猜你喜欢
3.2万次浏览
6335人收藏
英语四级翻译解题技巧—翻译三步原则及16大经典句型

英语四级翻译解题技巧—翻译三步原则及16大经典句型

句号原则,逗号原则 主干原则 逻辑添加原则以翻译真题为例:移动支付(2018年12月cet4真题)过去几年里,移动支付市场在中国蓬勃发展。随着移动互联网的出现,手机购物逐渐成为一种趋势。18到30岁的年轻人构成了移动支付市场的最大群体。由于现在用手机付款很容易,许多消费者在购物时宁愿用手机付款,而不愿用现金或信用卡。为了鼓励人们多消费,许多商店给使用移动支付的顾客打折。专家预测,中国移动支付市场未来仍有很大发展潜力。 句号原则,逗号原则(把一整段的翻译段落拆分)1、过去几年里,移动支付市场在中国蓬勃发展。2、随着移动互联网的出现,手机购物逐渐成为一种趋势。 3、18到30岁的年轻人构成了移动支付市场的最大群体。 4、由于现在用手机付款很容易,许多消费者在购物时宁愿用手机付款,而不愿用现金或信用卡。 5、为了鼓励人们多消费,许多商店给使用移动支付的顾客打折。 6、专家预测,中国移动支付市场未来仍有很大发展潜力。 主干原则 逻辑添加原则(合并讲解)1、过去几年里,移动支付市场在中国蓬勃发展。 主干原则:市场蓬勃发展逻辑添加原则:移动支付,在中国难点:移动支付,蓬勃发展【In the past few years,】(the mobile payment)market has been booming 【inChina.】2、随着移动互联网的出现,手机购物逐渐成为一种趋势。主干原则:购物成为趋势逻辑添加原则:随着移动互联网的出现,逐渐难点词:随着 出现【With the emergence of mobile internet】,mobile shopping has gradually become a trend.

大学英语四级翻译题技巧方法

1.四级段落翻译技巧:修饰后置例题:做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能力的工作。Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize,coordinate and communicate.分析:本句中“非常复杂的需要组织、协调和沟通能力”是修饰工作的,所以修饰部分放在后面用which引导定语从句。同学们在备考时也要注意,不要逐字翻译进行单词的罗列,一定注意句式分开层次。2.四级段落翻译技巧:插入语插入语一般对一句话作一些附加的说明。它是中学英语语法的重点,也是高考的考点。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后,句子结构仍然完整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结;有时表达说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子衔接得更紧密一些。插入语真题重现:中国结(the Chinese knot)最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺

英语翻译翻译技巧(常用句型)

二、翻译技巧常用句式的翻译方法1、强调句2、否定句3、虚拟语气4、成语习语5、其它动词形式1、强调句的译法英语的句子可利用不同的语法手法来强调其中的某个成分,从而构成了强调句。强调的方法有三种。(1)用do 来强调的语句可把do 译为“确实”、“一定”、“必须”等词,以加强语气。Examples:1.These bacteria are too small to beseen, but they do exist.这些细菌小得看不见,但它们确实存在。2.This reaction did takeplace.这种反应确实发生了。3.They do represent extreme cases.它们确实代表特殊情况。(2)It(was)that(which,who)强调的句型用强调句型“It is(was)that(which,who)”可以强调主语、宾语、状语。对于强调句,在译文里可用“正是”一类的字眼来强调有关成分。整个句子应当顺译,但在强调宾语时也可以倒译。a.强调主语1.It is shallow people who judge by appearances.浅薄之人,以貌取人。2.It is not helps but obstacles that makes a man.使人成才的,不是助力而是阻力。(或)造就一个人,不是扶助他,而是磨难他。b.强调宾语1.It was Jo
四级翻译常用句式

四级翻译常用句式

1.at the thought of一想到-2.as a whole(=in general)就整体而论-3.at will 随心所欲-4.(be)abundant in(be rich in;be well supplied with)富于,富有-5.access(to)(不可数名词)能接近,进入,了解-6.by accident(=by chance, accidentally)偶然地,意外.Withoutaccident(=safely)安全地,-7.of ones own accord(=without being asked;willingly; freely)自愿地,主动地-8.in accord with 与一致.out of ones accord with 同。不一致-9.with one accord(=with everybody agreeing)一致地-10.in accordance with(=in agreement with)依照,根据-11.on ones own account-1)为了某人的缘故,为了某人自己的利益-2)(=at ones own risk)自行负责-3)(=by oneself)依靠自己-12.takeinto account(=consider)把 考虑进去-13.give sb.an account of 说明,解释(理由)-14.account for(=give an explanation or reason for)解释,说明。-15.on account of(=because of)由于,因为。-16.on no account(=in no case, for no reason)绝不要,无论如何不要(放句首时句子要倒装)-17.accuseof(=chargewith;blame sb.for sth.; blame sth.onsb.; complain about)指控,控告-18.be accustomed to(=be in the habit of, be used to)习惯于。-19.be acquainted wi

大学英语四级翻译解题步骤和技巧

解题步骤1.理解原文在开始翻译之前,需要仔细阅读原文,理解其含义和语境。如果遇到生词,可以根据上下文猜测其含义。 2.分析句子结构在理解原文的基础上,需要分析句子结构,确定句子的主语、谓语、宾语等成分。 3.确定译文语序根据英语语法和句子结构,确定译文的语序。通常情况下,英语句子的语序是主语+谓语+宾语,但在翻译时需要根据中文的表达习惯进行调整。 4.翻译句子按照确定的语序,将原文翻译成中文。在翻译过程中,需要注意词义的选择和搭配,以及句子的流畅性和准确性。 5.检查译文翻译完成后,需要仔细检查译文是否准确、流畅,是否存在语法错误或错别字等问题。 技巧1.积累词汇和表达方式翻译是对词汇和语法的综合考察,因此需要积累大量的词汇和表达方式,以便在翻译时能够准确地表达原文的含义。 2.注意词义的选择在翻译时,需要注意词义的选择,避免使用错误的词汇导致译文含义不准确。 3.注意句子的结构和语序英语和中文的句子结构和语序有所不同,因此需要注意调整译文的语序,使其符合中文的表达习惯。 4.多练习翻译是一项需要不断练习的技能,只有通过大量的练习才能够提高翻译水平。 以上是关于大学英语四级翻译解题步骤和技巧的介绍,希望对大家有所帮助。

大学英语四级翻译答题技巧

及答题步骤一、答题技巧现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学英语四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主。考生如果能够熟练掌握句子翻译的基本方法,那么对于处理四级考试中的句子翻译题必将是如虎添翼。下面我们来介绍几种常用的翻译技巧:(一)分句、合句法很多情况下,翻译句子的时候,需要调整原来的句子结构,分句法和合句法是调整原文句子的两种重要的方法。所谓分句法就是把原文的一个简单句译为两个或两个以上的句子。所谓合句法就是把原文两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个单句。1.分句法汉译英时,需要分译的句子多数是长句,或者是结构复杂的复句。这种句子如果译成一个长句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚,也不符合英文习惯。如果采用分译,则会使译文简洁、易懂、层次分明。(1)从主语变换处断句[例1]与会者对这个问题的观点差别太大,以致发生了争吵,一时会场的气氛紧张起来。The opinions of the attendants aboutthis issue were far fr

英语四级万能句型

1.As far as is concerned就而言2.It goes without saying that 不言而喻 3.It can be said with certainty that 可以肯定地说 4.As the proverb says,正如谚语所说的,5.It has to be noticed that 它必须注意到 6.It's generally recognized that 它普遍认为 7.It's likely that 这可能是因为 8.It's hardly that 这是很难的 9.It's hardly too much to say that 它几乎没有太多的说10.What calls for special attention is that 需要特别注意的是11.There's no denying the fact that 毫无疑问,无可否认12.Nothing is more important than the fact that 没有什么比这更重要的是二.衔接句型1.A case in point is 一个典型的例子是 2.As is often the case 由于通常情况下 3.As stated in the previous paragraph如前段所述4.But the problem is not so simple.Therefore然而问题并非如此简单,所以5.But it's a pity that 但遗憾的是6.For all that 对于这一切 7.Further,we hold opinion that 此外,我们坚持认为 8.However,the difficulty lies in 然而,困难在于9.Similarly,we should pay attention to 同样,我们要注意 10.(that but(that 不是,而是11.In view of the present station鉴于目前形势12.As
英语四级翻译解题技巧—作文万能加分句式

英语四级翻译解题技巧—作文万能加分句式

开头1.Recentlythephenomenonhasbecomeaheatedtopic.2.Recentlytheproblemhasbeenbroughtintofocus.3.Nowadaysthereisagrowingconcernover 4.Whatcallsforspecialattentionisthat 5.Theresnodenyingthefactthat 6.whatsfarmoreimportantisthat 7.Itiscommonknowledgethathonestyisthebestpolicy.8.Itiswell-knownthat9.Manynationshavebeenfacedwiththeproblemof 10. 结尾1.Fromwhathasbeendiscussedabove,wecandrawtheconclusionthat 2.Inconclusion,itisimperativethat 3.Insummary,ifwecontinuetoignoretheabove-mentionedissue,moreproblemswillcropup.4.Withtheeffortsofallpartsconcerned,theproblemwillbesolvedthoroughly.5.Takingalltheseintoaccount,we 16.Whetheritisgoodornot/positiveornegative,onethingiscertain/clear 7. 表比较1.Theadvantagesfaroutweighthedisadvantages.2.TheadvantagesofAaremuchgreaterthanthoseofB.3.AmaybepreferabletoB,butAsuffersfromthedisadvantagesthat 5.Forallthedisadvantages,ithasitscompensatingadvantages.6.Likeanythingelse,ithasitsfaults.7.AandBhasseveralpointsincommon.8.However,thesameisnotapplicabletoB. 表原因1.Anumberoffactorsareaccountableforthissituation.Anumberoffactorsmightcontributeto(leadto)(accountfor)thephenomenon(problem).22.Theanswertothisprobleminvolvesmanyfactors.3.Thephenomenonmainlystemsfromthefactthat 4.Thefactorsthatcontributetothissituationinclude 5.Thechangein largelyresultsfromthefactthat 6. 表结果1.Itmaygiverisetoahostofproblems.2.Theimmediateresultitproducesis 3.Itwillexerciseaprofoundinfluenceupon 4.Itsconsequencecanbesogreatthat 表反驳1.Itistruethat butonevitalpointisbeingleftout.2.Thereisagrainoftruthinthesestatements,buttheyignoreamoreimportantfact.3.Manyofushavebeenundertheillusionthat 4.Itmakesnosensetoarguefor 5.Suchastatementmainlyrestsontheassumptionthat 6.Contrarytowhatiswidelyaccepted,Imaintainthat 3

英语四级翻译常用词汇及基本句型

常用词汇 1.文化:culture,traditional culture,art,artificial intelligence,museum,cultural relics,historical relics,heritages,2.经济:economy,import and export,domestic,infrastructure,consumer,fiscal policy,3.社会:society,urban,ruralmunity,aging population,public security,4.科技:science,technology,information techn 基本句型 1.主语+谓语(不及物动词) - 中国是一个拥有悠久历史的文明古国。 - China is a country with a long history.2.主语+谓语(及物动词)+宾语 - 越来越多的人喜欢吃中国菜。 - More and more people like to eat Chinese food.3.主语+系动词+表语 - 中国的经济在过去几十年中取得了飞速发展。 - The economy of China has achieved rapid development in the past few decades.4.主语+谓语+间接宾语+直接宾语 - 她给他买了一本书。

大学英语四级作文万能模板句型

在平时的学习、工作或生活中,大家都经常看到作文的身影吧,借助作文人们可以反映客观事物、表达思想感情、传递知识信息。你所见过的作文是什么样的呢? 【1】开头万能句型 1、People's views on vary from person to person.Somehold that However,others believe that 人们对的观点因人而异。有些人认为 然而其他人却认为2、Attitudes towards(drugs)vary from person to person.人们对待吸毒的态度因人而异。 3、People may have different opinions on 人们对可能会有不同的见解。 4、There are different opinions among people as to 关于人们的观点大不相同。 5、Different people hold different attitudes toward(failure).对(失败)人们的态度各不相同。 6、Many people insist that..很多人坚持认为 7、With the development of science and technology, moreand more people believe that..随着科技的发展,越来越多的人认为 8、A lot of people seem to think that..很多人似乎认为 9、As far as is concerned 就而言 10、It goes without saying that 不言而喻, 11、It can be said with certainty that 可以肯定地说 12、As the proverb says,正如
英语四级作文的万能句型

英语四级作文的万能句型

1、People's views on vary from person to person.Some hold that However,others believe that 人们对的观点因人而异。有些人认为 然而其他人却认为2、Attitudes towards(drugs)vary from person to person.人们对待吸毒的态度因人而异。3、People may have different opinions on 人们对可能会有不同的见解。4、There are different opinions among people as to 关于人们的观点大不相同。5、Different people hold different attitudes toward(failure).对(失败)人们的态度各不相同。四级作文模板结尾万能句型1、As far as I am concerned,I agree with the latter opinion to some extent.I think that_.至于我,在某种程度上我同意后面的观点,我认为2、In a word,the whole society should pay close attention to the problem of_.Only in this way can_in the future.总而言之,整个社会应该密切关注这个问题。只有这样,我们才能在将来。3、But_and_have their own advantages.For example,_,while_.Comparing this with that,however,I prefer to_.但是,和都有它们各自的优势(好处)。例如,,而。然而,把这两者相比较,我更倾向于(喜欢)4、Personally,I believe that_.Co
大学英语四级翻译常考词汇

大学英语四级翻译常考词汇

一个中国原则the one-China principle与时俱进keep pace with the times综合国力overall national strength共同愿望common desire“走出去”(战略)going global不结盟non-alignment单边主义unilateralism多边政策multilateralism多极世界multipolar world人口老龄化aging of population人口出生率birth rate社区月服务community service道德法庭court of ethics盗用公款embezzlement总需求aggregate demand第1 页/ 共4 页总供给aggregate supply企业文化corporate/entrepreneurial culture企业形象corporate image(Cl);enterprise image跨国公司cross-national corporation创业精神enterprising spirit; pioneering spirit外资企业foreign-funded enterprise猎头公司head-hunter假日经济holiday economy人力资本human capital航空和航天工业aerospace industry飞机制造工业aircraft industry电子工业electronic industry汽车制造工业car industry娱乐业entertainment industry信息产业information industry知识密集型产业knowledge-intensive industry第2 页/ 共4 页国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises轻工业light industry博彩业lottery industry制造业manufacturing industry垄断行业

大学英语四级翻译句子的常用技巧

来源:听力课堂作者:xingleitao 更新日期:2011-04-15 浏览:189次四级句子翻译的常用技巧英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为树木丛生、干枝纠缠的树林,脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻四级句子翻译的常用技巧英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为"树木丛生、干枝纠缠的树林",脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为"枝干分明的竹林",脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学英语四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主。考生如果能够熟练掌握句子翻译的基本方法,那么对于处理四级考试中的句子翻译题必将是如虎添翼。本期着重介绍常用的
勾选下载
全部下载(13篇)
搜索
下载夸克,免费领特权
下载

英语四级翻译解题技巧—翻译三步原则及16大经典句型

精品
PDF457.8KB 7
1/7
2/7
展开阅读剩余5页
复制