离骚节选 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 (我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。) 余虽好修姱以革几羁兮,謇朝谇而夕替。 (我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃。姱!kuā 鞿羁jī jī(謇[jiǎn] 谇[suì]) 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 (既因为我用香蕙作佩带而贬黜(chù降至或罢免)我啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名)蕙 huì〔蕙草〕即“佩兰”。纕 xiāng 佩带:茝[chǎi]古书上说的一种香草。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 (这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!) 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 (我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察老百姓的心思。) 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 (你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!)诼[zhuó]造谣毁谤: 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 (那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。)偭miǎn。背,违反 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 (背准绳而随意歪曲啊,竞相把苟合取悦于人奉作法度。) 忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。 (我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,只有我在此时走投无路! )忳[tún]忧郁烦闷,侘傺 读音:chà chì 解释:失意而神情恍惚的样子。( 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。 (我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污。溘 kè 〈副〉 突然地、忽然地 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 (哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。(鸷) zhì (1) 凶猛的鸟 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? (哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!)圜 huán (围绕)。通“环” 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。 (我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍

《离骚》节选对照翻译相关资料
21.2万次浏览
4.2万人收藏
《离骚》节选对照翻译

《离骚》节选对照翻译

_离骚节选长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。(我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。)余虽好修姱以革几羁兮,謇朝谇而夕替。(我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃。姱!kuā鞿羁jījī(謇[jiǎn]谇[suì])既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。(既因为我用香蕙作佩带而贬黜(chù降至或罢免)我啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名)蕙huì〔蕙草〕即“佩兰”。纕xiāng佩带:茝[chǎi]古书上说的一种香草。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。(这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!)怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。(我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察老百姓的心思。)众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。(你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!)诼[zhuó]造谣毁谤:_固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。(那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。)偭miǎn。背,违

最新《离骚》节选对照翻译(共5页)

( 我 揩拭 着 辛酸 ( x ī n su ā n ) 的 眼泪 , 声 声 长叹 , 哀叹 人生 的 航道 充满 了 艰辛 。 ) 余 虽 好 修 姱 以 革 几 羁 兮 , 謇 朝 谇 而 夕 替 。 ( 我 只 不过 是 洁身自好 却 因此 遭殃 受累 , 早晨 去 进 谏 , 到 傍晚 ( b à ngw ǎ n ) 就 遭 毁弃 。 姱 ! ku ā 鞿 羁 j ī j ī ( 謇 [ ji ǎ n ] 谇 [ su ì ] ) 既 替 余 以 蕙 纕 兮 , 又 申 之 以 揽 茝 。 ( 既 因为 我 用 香 蕙 作 佩带 而 贬黜 ( ch ù 降 至 或 罢免 ) 我 啊 , 又 因为 我 采集 白芷 而 给 我 加上 罪名 ) 蕙 hu ì “ ” 〔 蕙 草 〕 即 佩兰 。 纕 xi ā ng 佩带 : 茝 [ ch ǎ i ] 古书 上 说 的 一 种 香草 。 亦 余 心 之 所 善 兮 , 虽 九 死 其 犹 未 悔 。 ( 这些 都 是 我 内心 之 所 珍爱 , 叫 我 死 九 次 我 也 绝 不 改悔 ! ) 怨灵 修 之 浩荡 兮 , 终 不 察 夫 民心 。 ( 我 只 怨 君主 啊 真是 荒唐 , 你 始终 是 不肯 洞察 老百姓 的 心思 。 ) 众 女 嫉 余 之 蛾眉 兮 , 谣 诼 谓 余 以 善 淫 。 ( 你 周围 的 侍女 嫉妒 我 的 姿容 , 于是 造 出 百般 谣言 , 说 我 妖艳 狐媚 ! ( 那些 贪图 利禄 的 小人 本来 ( b ě nl á i ) 就 善于 投机取巧 , 方圆 和 规矩 他们 可以 全部 抛弃 。 ) 偭 mi ǎ n 。 背 , 违反 ( w é if ǎ n ) 背 绳墨 ( sh é ngm ò ) 以 追 曲 兮 , 竞 周容 以为 度 。 ( 背 准绳 而 随意 ( su í y ì ) 歪曲 啊 , 竞相 把 苟合 取悦 于 人 奉 作法 度 。 ) 忳 郁 邑 余 侘 傺 兮 , 吾 独 穷困 乎 此时 也 。 ( 我 忧愁 , 我 烦闷 , 我 承受 着 无边 的 罪 戾 , 只有 我 在 此时 走投无路 ! ) 忳 [ t ú n ] 忧郁 烦闷 , 侘 傺 读音 : ch à ch ì 解释 : 失意 而 神情恍惚 的 样子 。 ( 宁 溘 死 以 流亡 兮 , 余 不忍 为此 态 也 。 ( 我 宁愿 暴死 而 尸 漂 江河 , 也 绝 不 和 他们 同流合污 。 溘 k è 副 突然 地 、 忽然 地 鸷鸟 之 不 群 兮 , 自 前世 而 固然 。 ( 哦 , 那 凤 鸟 怎么 能 和 家雀 合群 ? 自古 以来 本 就 这样 泾渭分明 。 ( 鸷 ) zh ì ( 1 ) 凶猛 的 鸟 何方 圜 之 能 周兮 , 夫 孰 异 道 而 相 安 ? ( 哪 有 圆孔 可以 安上 方柄 ? 哪 有 异 路人 能 携手 同行 ! ) 圜 hu á n ( 围绕 ) “ ” 。 通 环 屈心 而 抑 志 兮 , 忍 尤 而 攘 诟 。 ) r ǎ ng g ò u 伏 清白 ( q ī ngb á i ) 以 死 直 兮 , 固 前 圣 之 所 厚 ( 保持 清白 之 志 而 死于 忠贞 ( zh ō ngzh ē n ) 之 节 , 这 本 为 历代 圣贤 所 赞 称 悔 相 道 之 不 察 兮 , 延 伫 乎 吾 将 反 。 ( 我 后悔 , 后悔 我 当初 没有 看清 ( k à n q ī n ɡ ) 前程 , 迟疑 了 一阵 , 我 打算 回头 转身 。 ) 回 朕 车 以 复 路 兮 , 及
《离骚》原文节选及翻译

《离骚》原文节选及翻译

《离骚》原文节选及翻译 原文: 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与阰秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙苣?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。 译文: 炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。 上天既
离骚节选原文和翻译

离骚节选原文和翻译

一 、 原文 帝 高阳 之 苗裔 兮 , 朕 皇 考 曰 伯 庸 。 摄 提 贞 于 孟 陬 兮 , 惟 庚寅 吾 以 降 。 皇 览 揆 余 初 度 兮 , 肇 锡 余 以 嘉 名 : 名 余 曰 正 则 兮 , 字 余 曰 灵 均 。 纷 吾 既 有 此 内 美兮 , 又 重 之 以 能 。 脩 扈 江 离 与 辟 芷 兮 , 纫 秋 兰 以为 佩 。 汨 余 若 将 不及 兮 , 恐 年岁 之 不 吾 与 。 朝 搴 之 木兰 兮 , 夕 揽 洲 之 宿 莽 。 阰 日月 忽 其 不 淹 兮 , 春 与 秋 其 代 序 。 惟 草木 之 零落 兮 , 恐 美人 之 迟暮 。 不 抚 壮 而 弃 秽 兮 , 何不 改 乎 此 度 ? 乘 骐 骥 以 驰骋 兮 , 来 吾 道夫 先 路 ! 二 、 翻译 我 是 古 帝 高阳 氏 的 子孙 , 我 已 去世 的 父亲 字 伯 庸 。 岁星 在 寅 那 年 的 孟春月 , 正当 庚寅 日 那 天 我 降生 。 父亲 仔细 揣测 我 的 生辰 , 于是 赐 给 我 相应 的 美名 : 父亲 把 我 的 名 取 为 正 则 , 同时 把 我 的 字 叫 作 灵 均 。 天赋 给 我 很 多 良好 素质 , 我 不断 加强 自己 的 修养 。 我 把 江 离 芷 草 披 在 肩上 , 把 秋 兰 结成 索佩 挂 身旁 。 光阴似箭 我 好像 跟 不 上 , 岁月 不 等待 人 令 我 心慌 。 早晨 我 在 大坡 采集 木兰 , 傍晚 在 小洲 中 摘取 宿 莽 。 时光 迅速 逝去 不 能 久留 , 四季 更 相 代谢 变化 有 常 。 我 想到 草木 已 由 盛 到 衰 , 恐怕 自己 身体 逐渐 衰老 。 何不 利用 盛 时 扬弃 秽 政 , 为何 还 不 改变 这些 法度 ? 乘 上 千里马 纵横 驰骋 吧 , 来 呀 , 我 在 前 引导 开路 !

2018离骚《节选》新整理原文+字词解释+翻译

第 1 页 共 8 页 离骚 《 节选 》 屈原 原句 : 长 太 息 以 掩 涕 兮 , 哀 民生 之 多 艰 。 字 词 解释 : 太 息 : 叹息 掩 涕 : 擦 泪水 翻译 : 我 一面 擦 泪 一面 长叹 , 哀叹 人民 生活 多 灾 多 难 。 原句 : 余 虽 好 修 姱 以 鞿 羁 兮 , 謇 朝 谇 而 夕 替 。 字 词 解释 : 好 修 姱 : 崇尚 高洁 。 好 , 喜欢 、 崇尚 。 修 姱 , 修 洁 且 美好 。 鞿 羁 : 比喻 约束 。 鞿 , 马 嚼 子 。 羁 , 马 笼头 。 謇 朝 谇 而 夕 替 : 早上 进 谏 , 晚上 被 贬黜 。 謇 : 古 楚 语句 首 语气 词 。 谇 : 谏 。 替 , 废弃 、 贬斥 。 翻译 : 我 虽 崇尚 高洁 严以律己 , 但 早上 进 谏 , 晚上 被 贬黜 。 原句 : 既 替 余 以 蕙 纕 兮 , 又 申 之 以 揽 茝 。 字 词 解释 : 蕙 : 香草 名 纕 : 佩戴 蕙 纕 : 比喻 高尚 的 品德 第 2 页 共 8 页 又 申 之 以 揽 茝 : 又 因为 我 采集 芳香 的 白芷 而 加 罪 。 申 , 再 , 此处 指 又 加上 罪名 。 揽 , 采集 。 茝 : 香草 名 , 即 白芷 , 比喻 美好 的 品德 。 翻译 : 他们 既 诽谤 我 佩带 蕙 草 , 又 指责 我 采集 苗 兰 。 原句 : 亦 余 心 之 所 善 兮 , 虽 九 死 其 犹 未 悔 。 翻译 : 这 原 是 我 一心 追求 的 理想 , 虽然 死 九 次 我 也 不 后悔 。 原句 : 怨灵 修 之 浩荡 兮 , 终 不 察 夫 民心 。 字 词 解释 : 灵 修 : 圣明 。 这里 指 楚怀王 。 浩荡 : 荒唐 , 没有 准则 。 翻译 : 我 埋怨 王 上 太 肆无忌惮 , 始终 不 考虑 人 民 的 情感 。 原句 : 众 女 嫉 余 之 蛾眉 兮 , 谣 诼 谓 余 以 善 淫 。 字 词 解释 : 众 女 嫉 余 之 蛾眉 兮 : 许多 女人 嫉妒 我 秀美 的 眉 毛 。 女 , 喻 指 小人 。 蛾眉 , 喻 指 美好 的 品德 。 谣 诼 : 造谣 、 诽谤 。 诼 : 诽谤 翻译 : 许多 女人 嫉妒 我 的 美貌 ( 才德 ) , 造谣 诬蔑 说 我 放荡不羁 。 原句 : 固 时俗 之 工巧 兮 , 偭 规矩 而 改错 。 第 3 页 共 8 页 字 词 解释 : 工巧 : 善于 取巧 。 偭 规矩 而 改错 : 违背 规矩 而 任意 改变 。 偭 , 背 向 , 引申 为 违背 。 错 , 通 “ 措 ” , 措施 。 翻译 : 庸俗 之 人 本来 就 善于 投机取巧 , 他们 违 反 规矩 , 改变 措施 。 原句 : 背 绳墨 以 追 曲 兮 , 竞 周容 以为 度 。 字 词 解释 : 竞 周容 以为 度 : 争相 把 苟合 求 容 当作 法度 。 周 容 : 迎合 讨好 。 翻译 : 违背 标准 , 追求 邪 曲 ,

高中离骚节选翻译

高中 离骚 节选 翻译 离骚 我 是 高阳 帝 的 后代 子孙 , 我 的 亡 父 叫做 伯 庸 。 寅 年 正月 庚寅 日 我 降生 。 父亲 揣度 ( 我 ) 初生 时 的 容貌 气度 , 赐 给 我 美好 的 名字 : 给 我 命名 为 正 则 , 给 我 取 表字 灵 均 。 我 已 有 了 这 许多 内在 的 美好 的 品质 , 又 增益 上 才能 。 披 上江 离 和 辟 芷 , 缀 上 秋 兰 做 为 佩带 的 饰物 , 时光 如 流水 我 好像 跟 不 上 , 怕 时光 不 等待 我 。 早上 拔取 阰 的 木兰 , 黄昏 去 采 洲 里 的 宿 莽 。 日月 迅速 过去 不肯 停留 , 春秋 季节 互相 依次 替代 。 草木 凋零 , 担心 我 年华 老 去 。 何 不依 持 年青 丢弃 不好 的 东西 , 何不 改变 这 法度 ? 登 上 骏马 来 驰骋 , 让 我 在 前 路 做 先导 ! 从前 三 位 贤 君 德行 完好 , 所以 许多 贤能 的 臣子 聚集 在 他们 那里 。 有如 夹杂 着 申 椒 和 菌 桂 , 哪 仅 缀 戴 着 蕙 和 茝 呢 ? 那 尧 舜帝 光明正大 , 他们 遵循 治国 的 正道 走 上 治国 的 坦途 。 桀 纣 多么 猖狂 邪恶 , 治国 用 邪 道 最终 使 自己 寸步难行 ! 那些 结党营私 的 小人 苟安 享乐 , 国家 前途 昏 暗 危险 。 哪 是 我 害怕 自身 遭到 灾祸 , 而是 担心 国家 倾覆 。 迅疾 卖力 地 前后 奔走 效劳 , 以 继承 前 代 圣王 的 业绩 。 荃 这 香草 ( 楚怀王 ) 不 体察 我 内心 的 真情 , 反而 听信 谗言 而 暴怒 , 我 本来 就 知道 忠言 直 谏 会 给 自己 带来 祸害 , 想 忍耐 却 还是 不 能 止 而 不 言 。 我 指 着 上天 为 证 发誓 , 只是 为了 君王 的 缘故 。 如同 说 好 结婚 迎亲 的 日期 , 却 中途 变卦 。 开始 已经 和 我 约定 好 了 , 后来 却 翻悔 变 心 而 有 别的 打算 , 我 倒 不 惧怕 被 疏远 而 离去 , 伤心 的 是 你 反复无常 。 我 培植 了 九 畹 兰花 , 又 栽种 百 亩 蕙 。 分 陇 栽种 留 夷 和 揭 车 , 参杂 着 栽种 杜衡 和 芳 芷 。 希望 枝叶 高大 茂盛 , 希望 成熟 时 我 将 收获 , 即使 枯萎 那 也 不 要紧 , 可悲 的 是 荒芜 污秽 ( 人才 变质 ) 。 这 帮 小人 追名逐利 , 贪婪 成 性 , 不 满足 地 追逐 , 对 自己 宽容 , 却 用 卑劣 的 心理 估量 别人 , 各自 生 心 嫉妒 别人 , 疯狂 地 追逐 权势 财 利 ! 这些 都 不是 不是 我 心中 所 着急 的 事 , 老年 渐渐 地 到来 , 担心 不 能 留下 好 的 名声 , 早晨 喝 木兰 上 的 坠 露 , 晚上 以 秋菊 的 落英 为 餐 。 如果 我 的 心意 确实 美好 且 精诚 专一 , 就算 经常 因 饥饿 而 面色 枯槁 。 持 取 香 木
(完整版)人教版语文离骚节选原文翻译及注释

(完整版)人教版语文离骚节选原文翻译及注释

长 太 息 以 掩 涕 兮 , 哀 民生 之 多 艰 。 余 虽 好 修 姱 以 ( 革 几 ) 羁 兮 , 謇 朝 谇 而 夕 替 。 既 替 余 以 蕙 纕 兮 , 又 申 之 以 揽 茝 。 亦 余 心 之 所 善 兮 , 虽 九 死 其 犹 未 悔 。 怨灵 修 之 浩荡 兮 , 终 不 察 夫 民心 。 众 女 嫉 余 之 蛾眉 兮 , 谣 诼 谓 余 以 善 淫 。 固 时俗 之 工巧 兮 , 偭 规矩 而 改错 。 背 绳墨 以 追 曲 兮 , 竞 周容 以为 度 。 忳 郁 邑 余 侘 傺 兮 , 吾 独 穷困 乎 此时 也 。 宁 溘 死 以 流亡 兮 , 余 不忍 为此 态 也 。 鸷鸟 之 不 群 兮 , 自 前世 而 固然 。 何方 圜 之 能 周兮 , 夫 孰 异 道 而 相 安 ? 屈心 而 抑 志 兮 , 忍 尤 而 攘 诟 。 伏清白 以 死 直 兮 , 固 前 圣 之 所 厚 。 悔 相 道 之 不 察 兮 , 延 伫 乎 吾 将 反 。 回 朕 车 以 复 路 兮 , 及 行 迷 之 未 远 。 步 余 马 于兰 皋 兮 , 驰 椒 丘 且 焉 止息 。 进 不 入 以 离 尤 兮 , 退 将 复 修 吾 初 服 。 制 芰 荷 以为 衣 兮 , 集 芙蓉 以为 裳 。 不 吾 知 其 亦 已 兮 , 苟 余 情 其 信芳 。 高 余 冠 之 岌 岌 兮 , 长 余佩之 陆 离 。 芳 与 泽 其 杂糅 兮 , 唯 昭 质 其 犹 未 亏 。 忽 反 顾 以 游 目 兮 , 将 往 观 乎 四 荒 。 佩 缤纷 其 繁 饰 兮 , 芳菲 菲 其 弥 章 。 民生 各 有 所 乐 兮 , 余 独 好 修 以为 常 。 虽 体 解 吾 犹 未 变 兮 , 岂 余 心 之 可 惩 ? 1 太 息 : 叹气 。 民 : 人 。 民生 : 即 人生 , 作者 自 谓 。 好 : 喜欢 。 一 说 为 衍文 ( 见 姜亮珍 《 屈原 赋 校注 》 引 臧 庸 《 拜 经 日记 谇 ( su ì ) : 谏 。 蕙 纕 ( xi ā n ɡ ) : 以 蕙 草编 缀 的 带子 。 申 : 加上 。 九 死 : 极 言 其 后果 严重 。 浩荡 : 本义 是 大水 横 流 的 样子 , 比喻 怀 王 骄横 放纵 。 民心 : 人心 。 蛾眉 : 喻 指 美好 的 品德 。 谣 诼 ( zhu ó ) : 楚 方言 , 造谣 诽谤 。 规矩 : 木匠 使用 的 工具 。 规 , 用 以 定 圆 , 矩 , 用 以 定 方 , 这里 指法 度 。 绳墨 : 工匠 用 以 取 直 的 工具 , 这里 比喻 法度 。 竞 : 争相 。 周容 : 苟合取容 。 度 : 法则 。 忳 ( t ú n ) : 忧愁 、 烦闷 , 副词 , 作 “ 郁 邑 ” 的 状语 。 溘 死 : 忽然 死 去 。 鸷鸟 : 鹰隼 一 类 性情 刚 猛 的 鸟 。 圜 : 同 “ 圆 ” 。 攘 诟 : 遭到 耻辱 。 伏 : 通 “ 服 ” , 保持 。 相 : 看 ; 观察 。 延 伫 : 长久 站立 。 皋 : 水边 之 地 。 兰皋 : 生 有 兰草 的 水边 之 地 。 椒 丘 : 长 有 椒 树 的 山丘 。 进 : 指 仕进 。 初 服 : 未 入 仕 前 的 服饰 , 喻 指 自己 原来 的 志趣 。 芰 ( j ì ) : 菱叶 。 集 : 聚集

屈原离骚全文翻译对照

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。译文:我是高阳帝的'后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸。太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。父亲察看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美好的名字。为我取名叫正则啊,又取了字叫灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴之阰木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!译文:我已经有这么多内在的美质啊,又加上美好的容态。 【离骚原文】帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿莽。阰日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!【注释】高阳:古帝颛顼(zhuān xū)的号。传说颛顼为高阳部落首领,因以为号。朕:吾。先秦之人无论上下尊卑,皆可称朕,至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词。摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的一个名称。古人把天宫分为十二等份,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。 我是古帝高阳氏子孙,我已去世父亲字伯庸。岁星在寅那年孟春月,正当庚寅日那天我降生。父亲仔细揣测我生辰,于是赐给我相应美名:父亲把我名取为正则,同时把我字叫作灵均。天赋给我很多良好素质,我不断加强自己修养。我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。杂聚申椒菌桂似人物,岂止联系优秀和蕙。茝唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。 帝高阳之苗裔兮,我是古帝高阳氏的子孙,朕皇考曰伯庸,我的父亲字伯庸。摄提贞于孟陬兮, 摄提那年正当孟陬啊,惟庚寅吾以降,正当庚寅日那天我降生。皇览揆余初度兮,父亲仔细揣测我的生辰,肇锡余以嘉名:于是赐给我相应的美名:名余曰正则兮,父亲把我的名取为正则,字余曰灵均。同时把我的字叫作灵均。(开头八句,叙述说高贵的出身、降生的祥瑞和美好的名字,表现出高度的庄重自爱。)纷吾既有此内美兮,天赋给我很多良好素质,又重之以修能。我不断加强自己的修养。扈江离与辟芷兮,我把江离芷草披在肩上,纫秋兰以为佩。把秋兰结成索佩挂身旁。汩余若将不及兮,光阴似箭我好像跟不上,恐年岁之不吾与。岁月不等待人令我心慌。朝搴之木兰兮,早晨我在山坡采集木兰,阰夕揽洲之宿莽(莽宿)。 原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿莽。阰日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟通:唯)不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙!茝彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不查余之中情兮,反信谗而怒。

离骚逐字逐句翻译的对照原文

离骚 逐字 逐句 翻译 的 对照 原文 《 离骚 》 译文 颛顼 啊 , 我 是 你 的 远 代 子孙 , 伯 庸 — — 是 我 先祖 的 光辉 大名 。 岁星 在 寅 的 那 一 年 的 正月 庚寅 , 我 从 天上 翩然 降临 。 尊敬 的 先祖 啊 , 仔细 揣 度 我 刚刚 下凡 的 时辰 和 啼声 , 通过 占卜 赐 给 了 我 相应 的 美名 。 给 我 取 的 大名 叫 正 则 啊 , 给 我 取 的 别号 叫 灵 均 。 上天 既 赋予 我 这么 多 内在 的 美质 啊 , 又 加 之 以 我 注意 修养 自己 的 品性 。 我 披 着 喷吐 幽香 的 江 离 和 白芷啊 ; 又 联缀 起 秋 兰 作为 自己 的 佩 巾 。 光阴似箭 , 我 惟恐 抓 不住 这 飞 逝 的 时光 , 让 岁月 来 塑造 我 美好 的 心灵 。 清晨 , 我 浴 着 晨曦 去 拔取 坡 上 的 木兰 , 傍晚 , 我 背 着 夕阳 在 洲 畔 采摘 宿 莽 来 润德 润 身 。 太阳 与 月亮 互 相交 迭 , 未尝 稍 停 , 新春 与 金秋 相互 交替 , 永无止境 。 想到 树 上 黄叶 纷纷 飘零 , 我 害怕 美人 啊 , 您 头上 也 添 上 丝 丝 霜鬓 ! 为 什么 , 为 什么 你 不 把握 年岁 壮 盛 的 时机 , 丢弃 秽恶 的 行径 ? 为 什么 不 改变 这种 不善 的 法度 ? 任 用 贤才 , 来 驰骋 于 天下 ! 随 我 来 吧 ! 我 当 为 君 在 前面 带路 ! 沿着 康庄大道 走向 幸福 与 光明 。 忆 往昔 , 我 三 代 先 王 的 德行 是 那 么 完美 精纯 , 一 丛丛 芳草 鲜花 簇拥 着 他们 。 那 时节 啊 , 花椒 与 桂树 层 层 相间 , 哪里 只是 蕙 草 与 白芷 散发 芳芬 ? 哦 ! 唐尧 和 虞舜 是 多么 正大光明 , 他们 遵循 着 正道 , 向着 光明 迈进 。 夏桀 和 商 纣 是 多么 狂乱 啊 , 只 想 走 捷 径 , 抄 小路 , 结果 使 自己 走向 困境 。 那些 党人 是 这样 苟且偷安 , 他们 一步 步 走向 死 胡同 而 不 思 反省 。 难道 我 担心 自己 会 遭受 灾祸 ? 不 , 我 担心 的 是 楚国 的 车驾 将要 覆 倾 ! 急匆匆 , 我 为 王朝 的 复兴 前后 奔波 , 希望 跟 上 前 代 明 王 的 脚印 。 君主 啊 , 你 不 能 体察 我 的 一 片 衷情 , 反而 听信 谗言 , 对 我 大发雷霆 。 我 明明 知道 直 谏 忠 会 招灾 惹祸 , 但 我 怎么 能 看着 祖国 沉 沦 ! 我 敢 手指 苍天 让 它 给 我 作证 , 我 对 你 完全 是 一 片 忠心 ! 想 过去 , 你 与 我 披肝沥胆 , 定下 约言 , 可 后来 , 你 却 另 作 打算 , 不 记 前 情 。 我 和 你 分别 并 不 感到 难堪 , 伤心 的 是 你 胸 无 定 见 、 反复无常 ! 我 曾 经 栽培 了 大片 的 春兰 , 又 种 下 了 秋 蕙 百 来 亩 地面 。 我 还 分块 种植 了 芍 药 与 揭 车 , 将 马蹄 香 与 白芷 套种 其间 。 我 真 希望 它们 能够 绿叶成荫 、

《离骚》全文对照翻译

《离骚》全对照翻译《离骚》全对照翻译《离骚》是屈原的代表作,创作于楚怀王时期屈原遭谗被疏之时,是楚辞影响最的作品。下是《离骚》全对照翻译,和编起来看看吧。 帝阳之苗裔兮,朕皇考伯庸;我是阳帝的后代孙啊,我的伟的先名叫伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;太岁在寅那年,正当新正之啊,恰在庚寅之我降到世上。 皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;亲察看揣度我初的姿态啊,开始就赐我美好的名字。 名余正则兮,字余灵均;为我取名叫正则啊,取了字叫灵均。 纷吾既有此内美兮,重之以修能;我已经有这多内在的美质啊,加上美好的容态。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;披草江离和幽雅的芷啊,还编结秋兰作为佩带更加芳馨。 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;时光飞快,我似乎要赶不上啊,裏总怕岁流逝不把我等待。 朝搴阰之兰兮,揽洲之宿莽;清晨摘取坡上的兰啊,傍晚把经冬不枯的草来采。 忽其不淹兮,春与秋其代序;飞驰不停留啊,春天刚刚过去就迎来秋天。 惟草

2025年离骚原文翻译对照翻译

离骚原文翻译「对照翻译」 《离骚》是战国诗人屈原创作文学作品。“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。”下面,为大家提供离骚原文翻译,但愿对大家有所协助! 出处或作者:屈原 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 阰 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。 杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞! 彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。 惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。 岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔

离骚全文及高中离骚节选及翻译

高中离骚节选及翻译:1页离骚全篇及翻译:2~6页高中《离骚》节选苟余情其信芳:只要内心真正馥郁芳柔。高余冠之岌岌兮:把我的帽子加的高高的,长余佩之陆离:把我的佩带增得长悠悠。芳与泽其杂糅兮:(因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊,屈原长太息以掩涕兮:我揩着眼泪啊声声长叹,哀民生之多艰:为百姓的生活艰辛而悲伤余虽好修姱以鞿羁兮:我虽爱好修洁严于责已,謇朝谇而夕替:早晨进谏傍晚就被罢官。既替余以蕙纕兮:他们以我佩戴惠草做的腰带为理由罢唯昭质其犹未亏:(所以)只有纯洁品质不会腐朽。忽反顾以游目兮:我忽然回头啊纵目四望,将往观乎四荒:我要游观四面遥远地方。佩缤纷其繁饰兮:佩戴五彩缤纷华丽装饰,芳菲菲其弥章:散发着一阵阵浓郁清香。民生各有所乐兮:人生各有各的乐趣啊,余独好修以为常:我独爱美,并且习以为常。虽体解吾犹未变兮:即使被肢解我也不会改变啊,岂余心之可惩:难道我的志向是可以挫败的吗?免我,又申之以揽茝:

屈原《离骚》(节选)试题原文及译文

阅读屈原的《离骚》(节选),完成(4)(6)题昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙! 彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀、纣之昌被兮,夫唯捷径以窘步。 惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不察余之中情兮,反信谗以怒。 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。 曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!(选自《中国古典文学作品选 注解】三后:指禹、汤、文王三个贤明的君王;纯粹:品行完美,没有杂质; 纫:佩戴;蕙:蕙和(茝茝chǎi),香草名,与前面的芳、申椒、菌桂等均为芳草、嘉木;昌被:狂妄放肆,被通披;窘步:寸步难行;皇舆:君王坐的车,喻国家;踵武:足迹;荃:香草名,喻楚怀王;齌(jì)怒:盛怒;謇謇(jiān):忠诚正直;灵修:指楚怀王;期:婚期,喻君臣亲密合作;羌:语气词。 (4)节选部分前3小节主要运用什么手法?是怎样运

人教版语文离骚节选翻译注音

离骚 长 太 息 以 掩 涕 兮 , 哀 民生 之 多 艰 。 止 不住 的 叹息 擦 不 干 的 泪水 啊 , 可怜 人生 道路 多么 艰难 不 顺利 。 余 虽 好 修 姱 ku ā 以 ( 革 几 ) 羁 兮 , 謇 ji ǎ n 朝 谇 su ì 而 夕 替 。 我 虽然 崇尚 美德 而 约束 自己 啊 , 但是 早上 进 谏 而 晚上 即 遭到 贬黜 。 既 替 余 以 蕙 xi ā ng 纕 兮 , 又 申 之 以 揽 ch ǎ i 茝 。 既然 因为 我 佩戴 香 蕙 而 遭 贬斥 啊 , 又 因为 我 采集 白芷 而 给 我 加上 罪名 。 亦 余 心 之 所 善 兮 , 虽 九 死 其 犹 未 悔 。 爱慕 芳草 是 我 内心 的 信念 啊 , 虽 九 死 也 绝 不 悔恨 停止 。 怨灵 修 之 浩荡 兮 , 终 不 察 夫 民心 。 怨 只 怨 君王 是 这般 荒唐 糊涂 啊 , 始终 不 明察 我 的 用心 。 众 女 嫉 余 之 蛾眉 兮 , 谣 zhu ó 诼 谓 余 以 善 淫 。 许多 美人 嫉妒 我 秀美 的 蛾眉 , 诽谤 我 好 做 淫荡 之 事 。 ( 众 女 : 喻 指 许多 小人 。 蛾眉 : 喻 指 高德行 。 ) 固 时俗 之 工巧 兮 , mi ǎ n 偭 规矩 而 改错 。 世俗 本来 是 适合 于 投机取巧 , 违背 规矩 而 任意 改变 。 背 绳墨 以 追 曲 兮 , 竞 周容 以为 度 。 他们 背弃 法度 而 追求 邪 曲 啊 , 争相 把 苟合 求 容 当做 法则 规律 。 ch ì 傺 兮 , 吾 独 穷困 乎 此时 也 。 t ú n 忳 郁 邑 余 ch à 侘 烦闷 失意 啊 , 只有 我 在 此时 走投无路 。 宁 k è 溘 死 以 流亡 兮 , 余 不忍 为此 态 也 。 宁愿 立即 死 去 变成 游魂 孤 鬼 啊 , 我 也 不 忍心 以 媚态 立足 人世 。 zh ì 鸷鸟 之 不 群 兮 , 自 前世 而 固然 。 凶猛 的 鹰隼 不 与 众 鸟 同 群 啊 , 自古 以来 就是 如此 。 何方 yu á n 圜 之 能 周兮 , 夫 孰 异 道 而 相 安 ? 哪 有 圆凿 和 方 枘 能够 相 合 呢 ? 哪 有 道 不同 能够 相 安 的 呢 ? 屈心 而 抑 志 兮 , 忍 尤 而 r ǎ ng 攘 g ò u 诟 。 受 着 委屈 而 压抑 着 意志 啊 , 忍受 着 责骂 和 侮辱 。 伏清白 以 死 直 兮 , 固 前 圣 之 所 厚 。 保持 清白 而 献身 正道 啊 , 本来 是 古代 圣贤 所 推重 的 。 悔 相 道 之 不 察 兮 , 延 伫 乎 吾 将 反 。 后悔 选择 道路 时 没有 看清 啊 , 我 久久 伫立 而 想 返回 。 回 朕 车 以 复 路 兮 , 及 行 迷 之 未 远 。 掉转 我 的 车子 返回 原路 , 趁着 迷路 还 不算 远 。 步 余 马 于兰 g ā o 皋 兮 , 驰 椒 丘 且 焉 止息 。 赶 着 我 的 马车 缓缓 走 在 长 满 兰草 的 水边 高地 啊 , 疾驰 到 长 着 椒 树 的 山丘 暂且 休息 。 进 不 入 以 离 尤 兮 , 退 将 复 修 吾 初 服 。 入 仕 为官 不 被 信用 反 获 罪过 啊 , 只好 退身 重 整 我 当年 的 旧 衣 。 制 j ì 芰 荷 以为 衣 兮 , 集

高考离骚节选翻译

高中 离骚 翻译 节选 止 不住 的 叹息 擦 不 干 的 泪水 啊 , 可怜 人生 道路 多么 艰难 不 顺利 。 我 虽然 爱好 高洁 又 严于律己 啊 , 但 早上 进 献 忠言 晚上 就 被 废弃 。 既然 因为 我 佩戴 美 蕙 而 遭 斥退 啊 , 但 我 还要 加上 芳香 的 白芷 。 爱慕 芳草 是 我 内心 的 信念 啊 , 虽 九 死 也 绝 不 悔恨 停止 。 怨 只 怨 君王 是 这般 放荡 糊涂 啊 , 始终 不 理解 人家 的 心意 。 众 美女 嫉妒 我 的 娇容 丰姿 啊 , 说 我 善 淫 大肆 散布 流言飞语 。 本来 时俗 之 人 就 善于 取巧 啊 , 违背 法度 把 政令 改变 抛弃 。 他们 背弃 正道 而 追求 邪 曲 啊 , 争相 把 苟合 求 容 当做 法则 规律 。 忧愁 、 抑郁 、 烦恼 我 是 这样 失意 啊 , 只有 我 被 困厄 在 这 不幸 的 世纪 。 宁愿 立即 死 去 变成 游魂 孤 鬼 啊 , 我 也 不 忍心 以 媚态 立足 人世 。 凶猛 的 鹰隼 不 与 众 鸟 同 群 啊 , 自古 以来 就是 如此 。 方 和 圆 怎 能 互相 配合 啊 , 不同 道 的 人 怎 能 相 安 相处 ? 暂且 委屈 压抑 一下 自己 的 情怀 啊 , 忍受 承担 起 那 耻辱 和 编造 的 罪过 。 怀抱 清白 之 志 为 正义 而 死 啊 , 本来 就是 前 代 圣贤 所 嘉 许 的 。 悔恨 当初 没有 把 道路 看 清楚 啊 , 现在 停 下来 我 准备 往回 返 。 掉转 我 的 马头 把 车 赶上 原路 啊 , 趁 在 迷途 上 还 没 走 出 太 远 。 让 马 儿 在 长 满 兰草 的 水边 漫步 啊 , 再 奔 向 椒 丘 暂且 在 那儿 休息 。 入 仕 为官 不 被 信用 反 获 罪过 啊 , 只好 退身 重 整 我 当年 的 旧 衣 。 用 芳 洁 的 荷叶 裁 制 上衣 啊 , 用 芬芳 的 荷花 缝制 裙 裳 。 没有 人 理解 我 也 就算 了 吧 , 只要 我 的 内心 真正 高尚 。 头上 戴 着 高 高 的 高山 冠 啊 , 长 长 的 佩带 我 系 在 腰 上 。 芳草 和 美玉 聚集 我 一 身 啊 , 峻 洁 的 美质 无 一 丝 损伤 。 忽然 回 过头 来 纵目 四 望 啊 , 我 打算 去 周游 天下 四方 。 佩戴 着 五彩缤纷 的 佩饰 啊 , 香气 阵阵 分外 浓郁 幽香 。 人们 都 各 有 自己 的 爱好 啊 , 我 独 爱好 修饰 习以为常 。 即使 粉身碎骨 也 不 改变 啊 , 我 的 心 岂 能 因 害怕 而 改 样 ! 1 局限 , 前者 本质 上 是 统治 阶层 自上而下 的 改革 , 后 者 是 一 场 西欧 资产 阶级 在 宗教 外衣 掩饰 下 发动 的 反对 封建 统治 和 罗马 教会 的 政治 运动 。 阻力 大 , 不 彻底 , 无法 顾及 到 整个 社会 层面 。 2 结局 , 政治 上 : 打击 了 天主教 会 的 神权 统治 , 剥夺 了 教会 在 各国 的 政治 、 经济 特权 , 各 国王 权 得到 加强 , 有利 于 民族 国家 的 发展 。 经济 上 : 确

离骚节选原文和翻译(1)

离骚 节选 原文 和 翻译 ( 1 ) 一 、 原文 吾 令 羲 和 弭 节 兮 , 望 崦 嵫 而 勿 迫 。 路 漫漫 其 修 远 兮 , 吾 将 上下 而 求索 。 饮 余 马 于 咸池 兮 , 总 余 辔 乎 扶桑 。 折 若 木 以 拂 日 兮 , 聊 逍遥 以 相 羊 。 前 望 舒 使 先驱 兮 , 后 飞 廉 使 奔 属 。 鸾 皇 为 余 先 戒 兮 , 雷 师 告 余 以 未 具 。 吾 令 凤 鸟 飞腾 兮 , 继之 以 日夜 。 飘 风 屯 其 相离 兮 , 帅 云霓 而 来 御 。 二 、 翻译 我 命令 羲 和 停 鞭 慢行 啊 , 莫 叫 太阳 迫近 崦 嵫 山 旁 。 前面 的 道路 啊 又 远 又 长 , 我 将 上上 下下 追求 理想 。 让 我 的 马 在 咸池 里 饮水 , 把 马 缰绳 拴 在 扶桑 树 上 。 折 下 若 木 枝 来 挡住 太阳 , 我 可以 暂且 从容 地 徜徉 。 叫 前面 的 望 舒 作为 先驱 , 让 后面 的 飞 廉 紧紧 跟 上 。 鸾 鸟 凤凰 为 我 在 前 戒备 , 雷 师 却说 还 没 安排 停当 。 我 命令 凤凰 展翅 飞腾 啊 , 要 日以继夜 地 不停 飞翔 。 旋风 结聚 起来 互相 靠拢 , 它 率领 着 云霓 向 我 迎 上 。

人教版语文离骚节选逐句翻译及注释

《 离骚 》 节选 长 太 息 以 掩 涕 兮 , 哀 民生 之 多 艰 。 注释 : 太 息 : 叹息 , 叹气 。 掩 涕 : 拭泪 民生 : 百姓 的 生活 。 句 意 : 我 长 长 叹息 不断 地 拭泪 ,   哀伤 人民 的 生活 是 多么 的 艰难 。 余 虽 好 ( h à o ) 修 姱 ( ku ā ) 以 革 几 ( j ī ) 羁 ( j ī ) 兮 , 謇 ( ji ǎ n ) 朝 谇 ( su ì ) 而 夕 替 。 注释 : 虽 : 只是 好 : 喜欢 。 修 = 姱 : 美好 革 几 ( j ī ) : 马 缰绳 羁 ( j ī ) : 马 笼头 謇 : 语气 词 朝 : 早晨 谇 : 进 谏 替 : 解职 , 废弃 句 意 : 我 只是 崇尚 美德 并 约束 自己 啊 , 可是 早上 刚刚 进 谏 , 晚上 就 遭到 贬黜 。 既 替 余 以 蕙 纕 ( xi ā n ɡ ) 兮 , 又 申 之 以 揽 茝 。 注释 : 替 : 废弃 , 贬黜 。 蕙 : 蕙 草 。 纕 : 佩戴 。 申 : 加 。 以 : 因为 。 揽 茝 : 采集 白芷 。 句 意 : 既 因为 佩戴 蕙 草 而 贬黜 我 啊 , 又 因为 采集 白芷 而 给 我 加上 罪名 。 亦 余 心 之 所 善 兮 , 虽 九 死 其 犹 未 悔 。 句 意 : 只要 是 我 所 向往 和 喜欢 的 , 即使 死 去 九 次 也 不会 后悔 。 怨灵 修 之 浩荡 兮 , 终 不 察 夫 ( f ú ) 民心 。 注释 : 灵 修 : 楚怀王 。 浩荡 : 荒唐 。 民心 : 人心 , 诗人 的 苦心 。 句 意 : 怨 君王 你 太 荒唐 啊 ! 始终 不 知道 体察 我 的 苦心 。 众 女 嫉 ( j í ) 余 之 蛾眉 兮 , 谣 诼 ( zhu ó ) 谓 余 以 善 淫 。 注释 : 众 女 : 比喻 “ 群 小 ” , 小 人们 。 蛾眉 : 细长 的 眉 , 谓 如 蚕蛾 之 触角 。 此处 指 美好 的 容貌 , 借以 比喻 “ 贤才 ” 。 谣 诼 : 造谣 毁谤 。 淫 : 行为 不端 。 句 意 : 小 人们 嫉妒 我 的 贤能 , 反而 造谣 污蔑 说 我 是 淫邪 的 人 。 固 时俗 之 工巧 兮 , 偭 ( mi ǎ n ) 规矩 而 改错 。 注释 : 固 : 本来 。 时俗 : 世俗 , 流 俗 。 工 : 善于 , 善 长 。 偭 : 违背 。 错 : 通 “ 措 ” , 措施 。 句 意 : 本来 , 世俗 就是 善于 投机取巧 啊 ! 违背 规矩 而 任意 改变 措施 。 背 ( b è i ) 绳墨 以 追 曲 ( q ū ) 兮 , 竞 周容 以为 度 。 注释 : 绳墨 : 木工 打 直线 的 准绳 和 墨斗 。 比喻 规矩 或 法度 。 周容 : 迎合 讨好 。 以为 : 作为 。 度 : 法度 , 准则 。 句 意 : 离开 准绳 墨斗 准 求 邪 曲 , 争 着 把 迎合 讨好 作为 处世 准则 。 1 忳 ( t ú n ) 郁 邑 余 侘 傺 (

人教版必修二《离骚》详细翻译

《离骚》(节选)高中语文必修二长太息①以掩②涕③兮,哀民生④之多艰⑤。① 太息:叹息。② 掩:掩面。③ 涕:泪水,这里名词活用为动词,拭泪。④ 民生:百姓生活。一作“人生”。⑤ 艰:艰难。参考翻译:我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。余虽好①修姱②以鞿羁③兮,謇④朝谇⑤而夕替⑥。①②③④⑤⑥好:爱慕,崇尚。修姱:修洁而美好。鞿羁:喻指约束,束缚。鞿,马缰绳。羁,马笼头。謇:古楚语的句首语气词。谇:诤谏。替:废弃、贬斥。参考翻译:我虽然崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。既替余以①蕙②纕③兮,又申④之以揽⑤茝⑥。① 以:因为。② 蕙:也叫“薰草”,俗名“佩兰”。③ 纕:佩带。蕙纕、揽茝比喻高尚的德行。④ 申:加上。⑤ 揽:采集。⑥ 茝:香草名,即白芷。参考翻译:既因为我用香蕙作为佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名。亦①余心之所善②兮,虽③九④死其⑤犹未悔⑥。① 亦:句首
高中课文离骚原文及翻译

高中课文离骚原文及翻译

高中课文离骚原文及翻译离骚作者:屈原原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;名余曰正则兮,字余曰灵均;纷吾既有此内美兮,又重之以修能;扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;日月忽其不淹兮,春与秋其代序;惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;忽奔走以先后兮,及前王之踵武;荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;初既与余成言兮,后悔遁而有他;余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。余既兹兰之九畹兮,又树蕙

离骚逐字逐句翻译对照的原文

离骚 逐字 逐句 翻译 对照 的 原文 对照 翻译 如下 : 帝 高阳 之 苗裔 兮 , 朕 皇 考 曰 伯 庸 。 颛顼 啊 , 我 是 你 的 远 代 子孙 , 伯 庸 — — 是 我 先祖 的 光辉 大名 。 摄 提 贞 于 孟 陬 兮 , 惟 庚寅 吾 以 降 。 岁星 在 寅 的 那 一 年 的 正月 庚寅 , 我 从 天上 翩然 降临 。 皇 览 揆 余 初 度 兮 , 肇 锡 余 以 嘉 名 : 尊敬 的 先祖 啊 , 仔细 揣度 我 刚刚 下凡 的 时辰 和 啼声 , 通过 占卜 赐 给 了 我 相应 的 美名 。 名 余 曰 正 则 兮 , 字 余 曰 灵 均 。 给 我 取 的 大名 叫 正 则 啊 , 给 我 取 的 别号 叫 灵 均 。 纷 吾 既 有 此 内 美兮 , 又 重 之 以 修 能 。 上天 既 赋予 我 这么 多 内在 的 美质 啊 , 又 加 之 以 我 注意 修养 自己 的 品性 。 扈 江 离 与 辟 芷 兮 , 纫 秋 兰 以为 佩 。 我 披 着 喷吐 幽香 的 江 离 和 白芷啊 ; 又 联缀 起 秋 兰 作为 自己 的 佩 巾 。 汨 余 若 将 不及 兮 , 恐 年岁 之 不 吾 与 。 光阴似箭 , 我 惟恐 抓 不住 这 飞逝 的 时光 , 让 岁月 来 塑造 我 美好 的 心灵 。 朝 搴 阰 之 木兰 兮 , 夕 揽 洲 之 宿 莽 。 清晨 , 我 浴 着 晨曦 去 拔取 坡 上 的 木兰 , 傍晚 , 我 背 着 夕阳 在 洲 畔 采摘 宿 莽 来 润德 润 身 。 日月 忽 其 不 淹 兮 , 春 与 秋 其 代 序 。 太阳 与 月亮 互相 交 迭 , 未尝 稍 停 , 新春 与 金秋 相互 交替 , 永 无 止 境 。 唯 草木 之 零落 兮 , 恐 美人 之 迟暮 。 想到 树 上 黄叶 纷纷 飘零 , 我 害怕 美人 啊 , 您 头上 也 添 上 丝 丝 霜鬓 ! 不 抚 壮 而 弃 秽 兮 , 何不 改 乎 此 度 ? 为 什么 , 为 什么 你 不 任用 风华正茂 的 贤者 , 废弃 污七八糟 的 小 人 ? 为 什么 , 为 什么 你 不 改变 已经 过时 的 法度 ? 乘 骐 骥 以 驰骋 兮 , 来 吾 道夫 先 路 ! 驾 着 龙马 , 飞快 地 向前 猛 奔 ! 来 ! 我 给 你 充当 向导 。 沿着 康庄 大 道 走向 幸福 与 光明 。 昔 三 后 之 纯粹 兮 , 固 众 芳 之 所在 。 忆 往昔 , 我 三 代 先 王 的 德行 是 那么 完美 精纯 , 一 丛丛 芳草 鲜花 簇 拥 着 他们 。 杂 申 椒 与 菌 桂 兮 , 岂 惟 纫 夫 蕙 茞 ! 那 时节 啊 , 花椒 与 桂树 层 层 相间 , 哪里 只是 蕙 草 与 白芷 散发 芳 芬 ? 彼 尧 、 舜 之 耿介 兮 , 既 遵 道 而 得 路 。 哦 ! 唐尧 和 虞舜 是 多么 正大光明 , 他们 遵循 着 正道 , 向着 光明 迈 进 。 何桀 纣 之 昌 披 兮 , 夫 惟 捷径 以 窘 步 。 夏桀 和 商 纣 是 多么 狂乱 啊 ,
楚辞·离骚原文翻译

楚辞·离骚原文翻译

楚辞 · 离骚 原文 翻译 【 原文 】 帝 高阳 之 苗裔 兮 , 朕 皇 考 曰 伯 庸 。 摄 提 贞 于 孟 陬 兮 , 惟 庚寅 吾 以 降 。 皇 览 揆 余 初 度 兮 , 肇 锡 余 以 嘉 名 : 名 余 曰 正 则 兮 , 字 余 曰 灵 均 。 纷 吾 既 有 此 内 美兮 , 又 重 之 以 修 能 。 扈 江 离 与 辟 芷 兮 , 纫 秋 兰 以为 佩 。 汩 余 若 将 不及 兮 , 恐 年岁 之 不 吾 与 。 朝 搴 之 木兰 兮 , 夕 揽 洲 之 宿 莽 。 阰 日月 忽 其 不 淹 兮 , 春 与 秋 其 代 序 。 惟 草木 之 零落 兮 , 恐 美人 之 迟暮 。 不 抚 壮 而 弃 秽 兮 , 何不 改 此 度 ? 乘 骐 骥 以 驰骋 兮 , 来 吾 道夫 先 路 ! 【 注释 】 高阳 : 古 帝 颛顼 ( zhu ā n x ū ) 的 号 。 传说 颛顼 为 高阳 部落 首领 , 因 以为 号 。 朕 : 我 。 先秦 之 人 无论 上下 尊卑 , 皆 可 称 朕 , 至 秦 始皇 始 定 为 帝王 的 专用 第 一 人称 代词 。 摄 提 : 摄 提格 的 简称 , 是 古代 “ 星 岁 纪年 法 ” 的 一个 名称 。 古人 把 天宫 分为 十 二 等份 , 分别 名 之 曰 子 、 丑 、 寅 、 卯 、 辰 、 巳 、 午 、 未 、 申 、 酉 、 戌 、 亥 , 是 为 十二宫 , 以 太岁 运行 的 所在 来 纪年 。 当 太岁 运行 到 寅 宫 那 一 年 , 称 “ 摄 提格 ” , 也 就是 寅 年 。 惟 : 句 首 语词 。 庚寅 : 古人 以 干支 纪 日 , 指 正月 里 的 一个 寅 日 。 皇 : 指 皇 考 。 览 : 观察 , 端 相 。 揆 : 估量 、 测度 。 初 度 : 初生 之 时 。 肇 : 借 为 “ 兆 ” , 古人 取 名字 要 通过 卜 兆 。 则 : 法 。 屈原 名 平 , 字原 , 正 则 隐 括 “ 平 ” 字义 。 字 : 用作 动词 , 即 起 个 表字 。 内 美 : 指 先天 具有 的 高贵 品质 。 修 能 : 杰出 的 才能 , 这里 指 后天 修养 的 德能 。 辟 : 同 “ 僻 ” , 幽僻 的 地方 。 纫 : 联缀 、 编织 。 汩 : 水流 迅速 的 样子 , 比喻 时间 过 得 很快 。 与 : 等待 。 “ 不 吾 与 ” , 即 “ 不 与 吾 ” , 是 否定 句 宾语 提前 句式 。 搴 ( qi ā n ) : 楚方言 , 拔取 。 宿 莽 : 楚 方言 , 香草 名 , 经 冬 不 死 。 朝 、 夕 是 互 文 , 言 自修 不息 。 日月 : 指 时光 。 代 序 : 代谢 , 即 更替 轮换 的 意思 , 古 “ 谢 ” 与 “ 序 ” 通 。 惟 : 思 。
勾选下载
全部下载(21篇)
搜索
下载夸克,免费领特权
下载

《离骚》节选对照翻译

DOC16KB 4
1/4
展开阅读剩余3页
复制