人教版语文离骚节选原文翻译及注释相关资料
12.7万次浏览
2.5万人收藏
人教版语文离骚节选原文翻译及注释[

人教版语文离骚节选原文翻译及注释[

《离骚》节选长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。注释:太息:叹息,叹气。掩涕:拭泪民生:百姓的生活。句意:我长长叹息不断地拭泪,哀伤人民的生活是多么的艰难。余虽好(hào)修姱(kuā)以革几(jī)羁(jī)兮,(jiǎn)朝碎(suì)而夕替。注释:虽:只是好:喜欢。修=绔:美好革几(jī)冯缰绳羁(jī):马笼头:语气词朝:早晨:进谏替:解职,废弃句意:我只是崇尚美德并约束自己啊,可是早上刚刚进谏,晚上就遭到贬黜。既替余以蕙(xiāng)兮,又申之以揽。注释:替:废弃,贬黜。蕙:蕙草。:佩戴。申:加。以:因为。揽苣:采集白芷。句意:既因为佩戴蕙草而贬黜我啊,又因为采集白芷而给我加上罪名。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。句意:只要是我所向往和喜欢的,即使死去九次也不会后悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫(fú)民心。注释:灵修:楚怀王。浩荡:荒唐。民心:人心,诗人的苦心。句意:怨君王你太荒唐啊!始终不知道体察我的苦心。众女嫉(jí)余之蛾眉兮,谣诼(zhuó)谓余以善淫。注释:众女:比喻”群小”,小人们。蛾眉:细长的

人教版语文离骚节选原文翻译及注释

人教版语文离骚节选逐句翻译及注释

(完整版)人教版语文离骚节选原文翻译及注释

(完整版)人教版语文离骚节选原文翻译及注释

人教版语文离骚节选翻译注音

2018离骚《节选》新整理原文+字词解释+翻译

人教版语文离骚节选原文翻译及注释

人教版语文离骚节选逐句翻译及注释

高中语文《离骚》全文及翻译对照素材 新人教版

高中语文《离骚》全文及翻译对照素材 新人教版

《离骚》原文和翻译(人教版高二选修)

29-4-27离骚屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝曛纠假裸恐拗开A?日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙苣!彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖被兮,夫惟捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不察余之中情兮,反信谗而怒。余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。约黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。冀枝

屈原《离骚》(节选)试题原文及译文

阅读屈原的《离骚》(节选),完成(4)(6)题昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙! 彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀、纣之昌被兮,夫唯捷径以窘步。 惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不察余之中情兮,反信谗以怒。 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。 曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!(选自《中国古典文学作品选 注解】三后:指禹、汤、文王三个贤明的君王;纯粹:品行完美,没有杂质; 纫:佩戴;蕙:蕙和(茝茝chǎi),香草名,与前面的芳、申椒、菌桂等均为芳草、嘉木;昌被:狂妄放肆,被通披;窘步:寸步难行;皇舆:君王坐的车,喻国家;踵武:足迹;荃:香草名,喻楚怀王;齌(jì)怒:盛怒;謇謇(jiān):忠诚正直;灵修:指楚怀王;期:婚期,喻君臣亲密合作;羌:语气词。 (4)节选部分前3小节主要运用什么手法?是怎样运
《离骚》原文节选及翻译

《离骚》原文节选及翻译

《离骚》原文节选及翻译 原文: 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与阰秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙苣?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。 译文: 炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。 上天既

《离骚》节选原文和翻译(1)

_离骚节选原文和翻译1、原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;翻译:我一面擦泪一面长长叹息,哀叹人民生活多灾多难。 jījiǎn zhāo sùi2、原句:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;翻译:我唯爱好修洁自我约束,但早晨进谏晚上被免职。 Hùi xiāng chǎi3、原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又重责我采集苗兰。 4、原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 翻译:这原是我一心追求的理想,即使死多次我也不后悔。5、原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 翻译:我埋怨王上太志意放荡,始终不考虑人民的情感。 jízhuó6、原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),谗毁我放荡不羁。miǎn7、原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧,他们面对着规矩,却能改变措施。8、原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 翻译:违背标准,追求邪曲,争着苟合以取悦于人(苟合以取容)成为法度。_tún chàchì9.原句:

《离骚》原文、翻译和注释

第15课 离骚(节选)——屈原【原文】【翻译】帝高阳[1]之苗裔[2]兮,朕皇考[3]曰伯庸。我是古帝高阳氏的后代子孙,我已去世的父亲摄提[4]贞[5]于孟陬[6]兮,惟[7]庚寅[8]吾以降字伯庸。岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天[9]。皇览[10]揆[11]余初度[12]兮,肇[13]锡[14]我降生。父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应余以嘉名[15]:名[16]余曰正则兮,字[17]余曰的美名:父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫灵均。作灵均。纷[18]吾既有此内美[19]兮,又重[20]之以我已有很多内在的美好品质,又增加优秀的才修能[21]。扈[22]江离[23]与辟芷[24]兮,纫[25]能。我把江离白芷这些香草披在肩上,把秋兰结成秋兰[26]以为佩[27]。汨[28]余若将不及兮,恐佩饰挂身旁。光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲年岁之不吾与[29]。朝搴[30]阰[31]之木兰[32]兮,夕揽[33]洲之宿莽[34]。日月忽[35]其不淹中摘取宿莽草。时光迅速逝去不能久留,春去秋来[36]兮,春与秋其代序[37]。
离骚节选原文和翻译

离骚节选原文和翻译

原文 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以能。脩扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿莽。阰日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 翻译 我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!

离骚节选原文和翻译(1)

离骚节选原文和翻译(1) 一、原文 吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。 二、翻译 我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。鸾鸟凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。
勾选下载
全部下载(16篇)
搜索
下载夸克,免费领特权
下载

人教版语文离骚节选原文翻译及注释[

PDF286.9KB 3
1/3
展开阅读剩余2页
复制