《离骚》全文 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸; 我是高阳帝的后代子孙啊, 我的伟大的先父名叫伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降; 太岁在寅那年,正当新正之月啊, 又恰在庚寅之日我降生到世上。 皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名; 父亲察看揣度我初生的姿态啊, 一开始就赐我美好的名字。 名余曰正则兮,字余曰灵均; 为我取名叫正则啊, 又取了字叫灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能; 我已经有这多内在的美质啊, 又加上美好的容态。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩; 身披香草江离和幽雅的白芷啊, 还编结秋兰作为佩带更加芳馨。 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与; 时光飞快,我似乎要赶不上啊, 心裏总怕岁月流逝不把我等待。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽; 清晨摘取山坡上的香木兰啊, 傍晚又把经冬不枯的香草来采。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序; 日月飞驰不停留啊, 春天刚刚过去就迎来秋天。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮; 想那花草树木都要凋零啊, 唯恐美人也将有暮年到来。 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 你为什 不乘著壮年抛弃恶习啊, 又为什 不改变原来的政治法度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。 你若乘上骏马纵横驰骋啊, 来吧,请让我在前面为你带路。 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在; 古代的三王德行多么完美啊, 众多的贤臣在他们身边聚会。 杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷; 杂聚申椒菌桂似的人物啊, 岂只只是联系优秀的蕙和芷? 彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路; 那尧舜是多 光明正大啊, 已经遵循正道走上了治国的坦途。 何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘; 桀与纣是那样狂妄邪恶啊, 他们只因走上邪路而难以举步。 惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘; 那些结党营私的小人苟且偷安啊, 使国家的前途昏暗艰险。 岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩; 难道我自己害怕灾难祸患吗, 怕只怕君王的车子颠覆不起! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武; 我前前后后奔走照料啊, 追随著前王的足迹不斜不偏。 荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒; 君王不体察我火热的内心啊, 反而听信谗言对我大发脾气。 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也; 我本来知道直言会招来祸殃啊, 想忍耐不说却又无法控制。 指九天以为正兮,夫唯灵修之故也; 我指著上天让它为我作证啊, 我这样做的缘故全是为了君王。 初既与余成言兮,后悔遁而有他; 本来说好以黄昏为迎娶之期啊, 没想到半路上又改变主意。 当初他已与我说好了啊, 后来却翻悔另有它想。 余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。 分手,离开我都不当回事啊, 伤心的是君王行为放荡反复无常。 余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩; 我已经培养了许多亩春兰啊, 又种植了许多亩蕙草。 畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷; 分垄栽培留夷和揭车啊, 还套种了杜衡与芷草。 冀枝叶之峻茂兮,愿竢[2]时乎吾将刈; 希望它们枝高叶茂啊, 但愿到时我能有丰厚的收获。 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽; 它们枝枯叶落倒不必悲伤啊, 可悲的是这 多香草腐化堕落变成了恶草。 众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索; 众小人争权夺利贪婪成性啊 装满了腰包还贪求不已。 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒; 对己宽容却猜疑他人啊。 都勾心斗角满怀妒忌 忽驰骛以追逐兮,非余心之所急; 奔走追逐权势和财富啊, 这不是我急於追求的东西。 老冉冉其将至兮,恐修名之不立; 老年慢慢地就要到来啊, 怕的是美名未能树立。 朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英; 早晨我吮饮木兰花的清露啊, 晚上又服食秋菊的落瓣。 苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤; 只要我的情操确实美好而专一啊 即使长久的饥饿憔悴又何必悲叹。 揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊; 采来香木的根株系上白芷啊, 又把薛荔的花心联成一串。 矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚; 拿起菌桂再编上蕙草啊, 搓成长长的胡绳花索挂在下边。 謇吾法夫前修兮,非世俗之所服; 我效法那前代的贤人啊, 不作世俗人的世俗打扮。 虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则! 虽不合今人的心意啊, 我愿遵循彭咸遗留下的规范。 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰; 深深地叹息著擦拭眼泪啊, 我哀伤自己活得是如此艰难。 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替; 我只因为热爱美德并以之约束自己啊, 却旱晨受到责骂,晚上又被罢官。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷; 这既是因为我以蕙草为佩饰啊, 又加上我采了白芷精心编连。 亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔; 只要是我衷心喜爱的事啊, 纵然为它死上多次也不后悔半点。 众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫; 众女子们嫉妒我的美丽的风姿啊, 造谣诬蔑我善於淫乱。 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错; 世俗的人本会投机取巧啊, 违背了规矩把措施改变。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度; 背弃正道而追求邪曲啊,. 争著苟合求容反以为符合常规。 忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也; 烦闷苦恼,我深深地惆怅啊, 独有我在此时遭受穷困命运多舛。 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态; 宁肯即刻死亡魂离魄散啊, 我也不能把小人的丑态来现! 鸷鸟之不群兮,自前世而固然; 雄鹰猛雕不与燕雀为伍啊, 自古以来就是这样。 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安; 方和圆怎能包容在一起啊, 哪有志趣各异的人能彼此相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟; 心灵受屈精神压抑啊, 强忍指责把侮辱承担。 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 坚守清白为直道而死啊, 这本为前代的圣贤称赞嘉许。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反; 后悔选择道路未曾细察啊, 徘徊不进我将要回还。 回朕车以复路兮,及行迷之未远; 我掉转车子回到原来的道路啊, 趁著在迷途上还没走远。 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息; 我让我的马漫步在生有兰草的水边啊, 又奔向长著椒树的小山休息留连。 进不入以离尤兮,退将复修吾初服; 接近君王不成反遭责难啊, 只好退回去重修德行以偿宿愿。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳; 用菱叶与荷叶制成上衣啊, 又采集荷花瓣做成了下衣。 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳; 不了解我也就算了啊, 只要我的内心真正芳洁高尚。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离; 把我的花冠做得高高啊, 使我的佩带变得长长。 芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏; 芳香与污垢混杂一起啊, 唯有我洁白的品质还未受影响。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒; 忽然回首纵目远望啊, 我将游观遥远的四方。 佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章; 服饰佩带丰富多彩啊, 香气勃勃愈来愈芬芳。 民生各有所乐兮,余独好修以为常; 人们生来各有所好啊, 只有我爱好美德习以为常。 虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。 即使粉身碎骨我也不改变自己的初衷啊, 难道我会因受到教训而放弃早有的志向。 女媭之婵媛兮,申申其詈予。 女连喘带说心情急切啊, 反反覆覆将我告诫: 曰:“鮌婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野; “伯鲧秉性刚直不顾自身啊, 终於死在羽山之野。 汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节; 你为何事事百言又喜欢高洁啊 你为何偏偏要坚持美好的品节? 薋菉葹以盈室兮,判独离而不服; 屋子裏堆满了普普通通的花草啊, 你却不肯佩带与众有别。 众不可户说兮,孰云察余之中情; 对众人的误解不能挨家逐户去解说啊, 谁会将我们的本心详察关切? 世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听。” 世人都在成群结党啊, 你为何偏要孤独不听我的劝戒?” 依前圣以节中兮,喟凭心而历兹; 我遵循前代圣贤的榜样并无偏差啊, 可叹的是心中愤懑直到如今。 济沅湘以南征兮,就重华而陈词: 渡过湘江沅水我向远方远行啊, 要找虞舜诉说我的本心: “启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵; “夏启从天上取来《九辩》、《九歌》啊, 他就在寻欢作乐中放纵自身。 不顾难以图后兮,五子用乎家巷; 看不到危难也不考虑后果啊 五个儿子因而内乱纷纭。 羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐; 后羿喜欢射猎漫无节制啊, 又喜欢射死大兽虎咽狼吞。 固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家; 狂乱之辈本不会有好的结局啊, 他的家臣寒浞又对他的妻子起了贪心。 浇身被服强圉兮,纵欲而不忍; 寒浞的儿子浇身强性暴啊, 纵饮胡为不能节制。 日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨; 天天游乐忘了自身危险啊, 他那脑袋因而掉落埃尘。 夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃; 夏桀的行为违背常理啊, 终於遭到了祸殃。 后辛之菹醢兮,殷宗用之不长; 商纣把人剁成肉酱啊, 殷朝因此不能久长。 汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差; 商汤、夏禹严肃而又恭敬啊, 周代的贤王讲究治国之道谨慎恰当。 举贤才而授能兮,循绳墨而不颇; 举荐贤人授权给能人啊, 遵守法度没有偏向。 皇天无私阿兮,揽民德焉错辅; 皇天对人公正无私啊, 看谁有德就给谁帮忙。 夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土; 圣明之人德盛行美啊, 才得以享有天下,治理四方。 瞻前而顾后兮,相观民之计极; 看一看前朝想一想后代啊, 观察人们在立身处世上的根本打算。 夫孰非义而可用兮,孰非善而可服; 哪有不义之事可以做啊, 哪有不善之事可以干? 阽余身而危死兮,揽余初其犹未悔; 我临近危险几近死亡啊, 回顾当初的追求却无后悔之感。 不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

猜你喜欢
40.4万次浏览
8.1万人收藏
高中语文《离骚》全文及翻译对照素材 新人教版

高中语文《离骚》全文及翻译对照素材 新人教版

《离骚》全文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;父亲察看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美好的名字。名余曰正则兮,字余曰灵均;为我取名叫正则啊,又取了字叫灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能;我已经有这多内在的美质啊,又加上美好的容态。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;身披香草江离和幽雅的白芷啊,还编结秋兰作为佩带更加芳馨。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;时光飞快,我似乎要赶不上啊,心裏总怕岁月流逝不把我等待。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;清晨摘取山坡上的香木兰啊,傍晚又把经冬不枯的香草来采。日月忽其不淹兮,春与秋其代序;日月飞驰不停留啊,春天刚刚过去就迎来秋天。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;想那花草树木都要凋零啊,唯恐美人也将有暮年
高中离骚原文及译文

高中离骚原文及译文

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替我揩着眼泪啊声声长叹,哀叹人生道路多么艰难。我虽崇尚美德严于责已,却早晨进谏晚上就丢官。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。我佩戴惠草啊他们指责,爱好采集茝兰又来攻击。这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察我的心情。那些庸人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。世俗本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变措施。违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫
《离骚》原文及翻译

《离骚》原文及翻译

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做
《离骚》原文节选及翻译

《离骚》原文节选及翻译

《离骚》原文节选及翻译 原文: 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与阰秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙苣?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。 译文: 炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。 上天既
高中语文《离骚》原文和译文

高中语文《离骚》原文和译文

《离骚》译文原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙苣?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。译文:炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。上天既赋予我这么多内
高中课文离骚原文及翻译

高中课文离骚原文及翻译

高中课文离骚原文及翻译离骚作者:屈原原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;名余曰正则兮,字余曰灵均;纷吾既有此内美兮,又重之以修能;扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;日月忽其不淹兮,春与秋其代序;惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;忽奔走以先后兮,及前王之踵武;荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;初既与余成言兮,后悔遁而有他;余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。余既兹兰之九畹兮,又树蕙

《离骚》原文和翻译(人教版高二选修)

29-4-27离骚屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝曛纠假裸恐拗开A?日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙苣!彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖被兮,夫惟捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不察余之中情兮,反信谗而怒。余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。约黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。冀枝
人教版语文离骚节选原文翻译及注释[

人教版语文离骚节选原文翻译及注释[

《离骚》节选长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。注释:太息:叹息,叹气。掩涕:拭泪民生:百姓的生活。句意:我长长叹息不断地拭泪,哀伤人民的生活是多么的艰难。余虽好(hào)修姱(kuā)以革几(jī)羁(jī)兮,(jiǎn)朝碎(suì)而夕替。注释:虽:只是好:喜欢。修=绔:美好革几(jī)冯缰绳羁(jī):马笼头:语气词朝:早晨:进谏替:解职,废弃句意:我只是崇尚美德并约束自己啊,可是早上刚刚进谏,晚上就遭到贬黜。既替余以蕙(xiāng)兮,又申之以揽。注释:替:废弃,贬黜。蕙:蕙草。:佩戴。申:加。以:因为。揽苣:采集白芷。句意:既因为佩戴蕙草而贬黜我啊,又因为采集白芷而给我加上罪名。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。句意:只要是我所向往和喜欢的,即使死去九次也不会后悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫(fú)民心。注释:灵修:楚怀王。浩荡:荒唐。民心:人心,诗人的苦心。句意:怨君王你太荒唐啊!始终不知道体察我的苦心。众女嫉(jí)余之蛾眉兮,谣诼(zhuó)谓余以善淫。注释:众女:比喻”群小”,小人们。蛾眉:细长的
(完整版)人教版语文离骚节选原文翻译及注释

(完整版)人教版语文离骚节选原文翻译及注释

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以(革几)羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心

人教版高中语文离骚

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以(革几)羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙(纟襄)兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。【注释】太息:叹气。民:人。民生:即人生,作者自谓。好:喜欢。一说为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记 谇(suì):谏。蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子。申:加上。九死:极言其后果严重。浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵。民心:人心。蛾眉:喻指美好的品德。谣诼(zhuó):楚方言,造谣诽谤。规矩:木匠使用的工具。规,用以定圆,矩,用以定方,这�

高中《离骚》原文译文

特立独行长太息以掩涕兮----我揩着眼泪啊声声长叹,哀民生之多艰----为百姓的生活艰辛而悲伤余虽好修姱以(革几)羁兮----我虽爱好修洁严于责已,謇朝谇而夕替----早晨进谏傍晚就被罢官。既替余以蕙纕兮----他们以我佩戴惠草做的腰带为理由罢免我,又申之以揽茝----又指责我爱好采集茝兰。亦余心之所善兮----这是我心中追求的东西,虽九死其犹未悔----即使是多次死亡也不后悔。怨灵修之浩荡兮----怨就怨神仙(指楚王)这样荒唐啊,终不察夫民心----他始终不体察人民的心声。众女嫉余之蛾眉兮----那些女子(指奸臣)妒忌我的秀美的眉毛(指高尚的德行),谣诼谓余以善淫----造谣诬蔑说我好做淫荡之事。固时俗之工巧兮----世俗本来是适合于投机取巧啊,偭规矩而改错----背弃规矩而又任意改变措施。背绳墨以追曲兮----违背是非标准追求歪曲事实,竞周容1 以为度----竞相把苟合取悦于人奉作原则。郁邑余傺兮忳侘----忧愁烦闷啊我失意不安,吾独穷困乎此时也----只有我在此时走投无路。宁溘死以流亡兮----宁
屈原《离骚》全文及翻译

屈原《离骚》全文及翻译

离骚》节选【作者】屈原【朝代】先秦帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿莽阰。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修以羁兮,謇朝谇而夕替姱鞿。既替余以蕙兮,又申之以揽纕茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,规矩而改错偭。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。郁邑余傺兮,吾独穷困乎此时也忳侘。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白
高中语文教案《离骚》原文和译文

高中语文教案《离骚》原文和译文

《离骚》译文原文: 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹阰兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙苣?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。译文: 炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。 上天既赋予我这么多
勾选下载
全部下载(13篇)
搜索
下载夸克,免费领特权
下载

高中语文《离骚》全文及翻译对照素材 新人教版

DOC47KB 22
1/22
2/22
3/22
4/22
展开阅读剩余18页
复制