特立独行   长太息以掩涕兮----我揩着眼泪啊声声长叹,   哀民生之多艰----为百姓的生活艰辛而悲伤   余虽好修姱以(革几)羁兮----我虽爱好修洁严于责已,   謇朝谇而夕替----早晨进谏傍晚就被罢官。   既替余以蕙纕兮----他们以我佩戴惠草做的腰带为理由罢免我,   又申之以揽茝----又指责我爱好采集茝兰。   亦余心之所善兮----这是我心中追求的东西,   虽九死其犹未悔----即使是多次死亡也不后悔。   怨灵修之浩荡兮----怨就怨神仙(指楚王)这样荒唐啊,   终不察夫民心----他始终不体察人民的心声。   众女嫉余之蛾眉兮----那些女子(指奸臣)妒忌我的秀美的眉毛(指高尚的德行),   谣诼谓余以善淫----造谣诬蔑说我好做淫荡之事。   固时俗之工巧兮----世俗本来是适合于投机取巧啊,   偭规矩而改错----背弃规矩而又任意改变措施。   背绳墨以追曲兮----违背是非标准追求歪曲事实,   竞周容以为度----竞相把苟合取悦于人奉作原则。   忳郁邑余侘傺兮----忧愁烦闷啊我失意不安,   吾独穷困乎此时也----只有我在此时走投无路。   宁溘死以流亡兮----宁可马上死去魂魄离散,   余不忍为此态也----我坚决不以媚俗取巧为姿态。   鸷鸟之不群兮----雄鹰不与那些燕雀同群,   自前世而固然----原本自古以来就是这样。   何方圜之能周兮----方与圆怎能够互相配合,   夫孰异道而相安----志向不同何以彼此相安。   屈心而抑志兮----宁愿委屈心志压抑情感,   忍尤而攘诟----暂时忍受罪过,等待将来除去耻辱.   伏清白以死直兮----保持清白节操死于直道,   固前圣之所厚----本来是古代圣贤所推崇的!   以上是第四部分:由于诗人的特立独行,立即引起世间庸人的馋毁,从而使诗人再一次遭遇挫折,诗人陷入孤独绝望的境地。但诗人依旧矢志不屈,甘愿“伏清白以死直”,也不愿意屈服认同世俗----“背绳墨以追曲”。

教案课件相关资料
33.8万次浏览
6.8万人收藏
高中《离骚》原文译文-离骚高中原文

高中《离骚》原文译文-离骚高中原文

长太息以掩涕兮----我揩着眼泪啊声声长叹, 哀民生之多艰----为百姓的生活艰辛而悲伤 余虽好修姱以(革几)羁兮----我虽爱好修洁严于责已, 謇朝谇而夕替----早晨进谏傍晚就被罢官。 既替余以蕙纕兮----他们以我佩戴惠草做的腰带为理由罢免我, 又申之以揽茝----又指责我爱好采集茝兰。 亦余心之所善兮----这是我心中追求的东西, 虽九死其犹未悔----即使是多次死亡也不后悔。 怨灵修之浩荡兮----怨就怨神仙(指楚王)这样荒唐啊, 终不察夫民心----他始终不体察人民的心声。 众女嫉余之蛾眉兮----那些女子(指奸臣)妒忌我的秀美的眉毛(指高尚的德行), 谣诼谓余以善淫----造谣诬蔑说我好做淫荡之事。 固时俗之工巧兮----世俗本来是适合于投机取巧啊, 偭规矩而改错----背弃规矩而又任意改变措施。 背绳墨以追曲兮----违背是非标准追求歪曲事实, 竞周容以为度----竞相把苟合取悦于人奉作原则。 忳郁邑余侘傺兮----忧愁烦闷啊我失意不安, 吾独穷困乎此时也----只有我在此时走投无路。 宁溘

高中《离骚》原文译文

特立独行 长 太 息 以 掩 涕 兮 - - - 我 揩 着 眼泪 啊 声 声 长叹 , 哀 民生 之 多 艰 - - - - 为 百姓 的 生活 艰辛 而 悲伤 余 虽 好 修 姱 以 ( 革 几 ) 羁 兮 - - - 我 虽 爱好 修 洁 严 于 责 已 , 謇 朝 而 夕 替 - - - - 早晨 进 谏 傍晚 就 被 罢官 。 既 替 余 以 蕙 镶 兮 - - - 他们 以 我 佩戴 惠 草 做 的 腰带 为 理由 罢免 我 , 又 申 之 以 揽 苗 - - - - 又 指责 我 爱好 采集 苣 兰 。 亦 余 心 之 所 善 兮 - - - - 这 是 我 心中 追求 的 东西 , 虽 九 死 其 犹 未 悔 - - - 即使 是 多 次 死亡 也 不 后悔 。 怨灵 修 之 浩荡 兮 - - - - 怨 就 怨 神仙 ( 指 楚王 ) 这样 荒唐 啊 , 终 不 察 夫 民心 他 始终 不 体察 人民 的 心声 。 众 女 嫉 余 之 蛾眉 兮 - - - 那些 女子 ( 指 奸臣 ) 妒忌 我 的 秀美 的 眉毛 ( 指 高尚 的 德行 ) , 谣 诼 谓 余 以 善 淫 - - - - 造谣 诬蔑 说 我 好 做 淫荡 之 事 。 固 时俗 之 工巧 兮 - - - 世俗 本来 是 适合 于 投机取巧 啊 , 偭 规矩 而 改错 背弃 规矩 而 又 任意 改变 措施 。 背 绳墨 以 追 曲 兮 - - - - 违背 是非 标准 追求 歪曲 事实 , 竞 周容 以为 度 - - - - 竞相 把 苟合 取悦 于 人 奉 作 原则 。 炖 郁 邑 余 侘 兮 - - - - 忧愁 烦闷 啊 我 失意 不安 , 吾 独 穷困 乎 此时 也 - - - 只有 我 在 此时 走投无路 。 宁 溘 死 以 流亡 兮 - - - 宁可 马上 死 去 魂魄 离散 , 余 不忍 为此 态 也 - - - 我 坚决 不 以 媚俗 取巧 为 姿态 。 鸷鸟 之 不 群 兮 - - - 雄鹰 不 与 那些 燕雀 同 群 , 自 前世 而 固然 - - - - 原本 自古 以来 就是 这样 。 何方 圜 之 能 周兮 - - - - 方 与 圆 怎 能够 互相 配合 , 夫 孰 异 道 而 相 安 - - - - 志向 不同 何 以 彼此 相 安 。 屈心 而 抑 志 兮 - - - 宁愿 委屈 心志 压抑 情感 , 忍 尤 而 攘 诟 暂时 忍受 罪过 , 等待 将来 除去 耻辱 . 伏 清白 以 死 直 兮 - - - 保持 清白 节操 死于 直道 , 固 前 圣 之 所 厚 本来 是 古代 圣贤 所 推崇 的 ! 以上 是 第 四 部分 : 由于 诗人 的 特立独行 , 立即 引起 世间 庸人 的 馋 毁 , 从而 使 诗人 再 一次 遭遇 挫折 , 诗人 陷入 孤独 绝望 的 境地 。 但 诗人 依旧 矢志 不屈 , 甘愿 “ 伏 清白 以 死 直 ” , 也 不 愿意 屈服 认同 世俗 - - - - “ 背 绳墨 以 追 曲 ” 。 彷 徨 苦闷 悔 相 道 之 不 察 兮 - - - 后悔 当初 不曾 看清 前途 , 延 伫 乎 吾 将 反 - - - - 迟疑 了 一阵 我 又 将 回头 。 回 朕 车 以 复 路 兮 - - - - 调转 我 的 车 走 回 原路 啊 , 及 行 迷 之 未 远 - - - - 趁着 迷途 未 远 赶快 罢休 。 步 余 马 于兰 皋 兮 - - - - 赶 着 我 的 马车 缓缓 在 兰草 水边 行走 , 驰 椒 丘 且 焉 止息 - - - - 跑 上 椒 木 小 山 暂
高中离骚原文及译文

高中离骚原文及译文

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替我揩着眼泪啊声声长叹,哀叹人生道路多么艰难。我虽崇尚美德严于责已,却早晨进谏晚上就丢官。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。我佩戴惠草啊他们指责,爱好采集茝兰又来攻击。这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察我的心情。那些庸人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。世俗本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变措施。违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫
离骚高中原文及翻译

离骚高中原文及翻译

【原文】长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以(革几)羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙(纟襄)兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。【注释】太息:叹气。民:人。民生:即人生,作者自谓。好:喜欢。一说为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记 谇(suì):谏。蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子。申:加上。九死:极言其后果严重。浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵。民心:人心。蛾眉:喻指美好的品德。谣诼(zhuó):楚方言,造谣诽谤。规矩:木匠使用的工具。规,用以定圆,矩,用以�

高中语文文言文《离骚》原文与译文

【导语】新要根据的条件,以及中阶段学科知识交叉多、综合性强,以及考查的知识和思维触点的特点,找寻套之有效的学习法。今天为各位同学整理了《语离骚原及翻译》,希望对您的学习有所帮助!1.原长太息以掩涕兮,哀民之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇替。既替余以蕙纕兮,申之以揽茝。亦余之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民。众嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善*。固时俗之巧兮,偭规矩改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以XX兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,前世固然。何圆之能周兮,夫孰异道相安?屈抑志兮,忍尤攘诟。伏清以死直兮,固前圣之所厚。悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉息。进不以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其
高中语文《离骚》原文和译文

高中语文《离骚》原文和译文

《离骚》译文原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙苣?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。译文:炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。上天既赋予我这么多内
高中课文离骚原文及翻译

高中课文离骚原文及翻译

高中课文离骚原文及翻译离骚作者:屈原原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;名余曰正则兮,字余曰灵均;纷吾既有此内美兮,又重之以修能;扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;日月忽其不淹兮,春与秋其代序;惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;忽奔走以先后兮,及前王之踵武;荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;初既与余成言兮,后悔遁而有他;余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。余既兹兰之九畹兮,又树蕙

高中《离骚》原文译文离骚高中原文(课件)

高中 《 离骚 》 原文 译文 离骚 高中 原文 特立独行 长 太 息 以 掩 涕 兮 - - - - 我 揩 着 眼泪 啊 声 声 长叹 , 哀 民生 之 多 艰 - - - 为 百姓 的 生活 艰辛 而 悲伤 余 虽 好 修 姱 以 ( 革 几 ) 羁 兮 - - 我 虽 爱好 修 洁 严 于 责 已 , 謇 朝 谇 而 夕 替 - - - - 早晨 进 谏 傍晚 就 被 罢官 。 既 替 余 以 蕙 纕 兮 - - 他们 以 我 佩戴 惠 草 做 的 腰带 为 理由 罢免 我 , 又 申 之 以 揽 茝 - - - 又 指责 我 爱好 采集 茝 兰 。 亦 余 心 之 所 善 兮 - - 这 是 我 心中 追求 的 东西 , 虽 九 死 其 犹 未 悔 - - - - 即使 是 多 次 死亡 也 不 后悔 。 鸷鸟 之 不 群 兮 - - - - 雄鹰 不 与 那些 燕雀 同 群 , 自 前世 而 固然 - - - - 原本 自古 以来 就是 这样 。 何方 圜 之 能 周兮 - - - 方 与 圆 怎 能够 互相 配合 , 夫 孰 异 道 而 相 安 - - - 志向 不同 何 以 彼此 相 安 。 以上 是 第 四 部分 : 由于 诗人 的 特立独行 , 立即 引起 世间 庸人 的 馋 毁 , 从而 使 诗人 再 一次 遭遇 挫折 , 诗人 陷入 孤独 绝望 的 境地 。 但 诗人 依旧 矢志 不屈 , 甘愿 “ 伏 清白 以 死 直 ” , 也 不 愿意 屈服 认同 世俗 - - - “ 背 绳墨 以 追 曲 ” 。 回 朕 车 以 复 路 兮 - - - - 调转 我 的 车 走 回 原路 啊 , 及 行 迷 之 未 远 - - - - 趁着 迷途 未 远 赶快 罢休 。 不 吾 知 其 亦 已 兮 - - - - 没有 人 了解 我 也 就 罢了 , 苟 余 情 其 信芳 - - - 只要 内心 真正 馥 郁 芳 柔 。 忽 反 顾 以 游 目 兮 - - - 我 忽然 回头 啊 纵目 四 望 , 将 往 观 乎 四 荒 - - - 我 要 游 观 四面 遥远 地方 。 佩 缤纷 其 繁 饰 兮 - - - - 佩戴 五彩缤纷 华丽 装饰 , 芳菲 菲 其 弥 章 - - - - 散发 着 一阵阵 浓郁 清香 。 民生 各 有 所 乐 兮 - - - 人生 各 有 各 的 乐趣 啊 , 余 独 好 修 以为 常 - - - - 我 独 爱美 , 并且 习以为常 。 虽 体 解 吾 犹 未 变 兮 - - - 即使 被 肢解 我 也 不会 改变 啊 , 岂 余 心 之 可 惩 - - 难道 我 的 志向 是 可以 挫败 的 吗 ? 以上 是 第 五 部分 : 遭遇 苦难 挫折 , 陷入 孤独 绝望 境地 的 诗人 内心 深处 进一步 展开 矛盾 、 彷 徨 、 苦闷 与 追求 理想 , 以及 灵魂 搏斗 的 过程 , 最终 坚定 自已 的 道德 情操 和 政治 理想 。

离骚的原文及翻译_离骚全文及翻译对照

. ? 离骚 ? 的 原文 及 翻译 _ ? 离骚 ? 全文 及 翻译 对照 ? 离骚 ? 是 战国 时期 著名 诗人 屈原 的 代表 作 , 是 中国 古代 诗歌 史 上 最长 的 一 首 浪漫 主义 的 政治 抒情 诗 。 离骚 ? 的 原文 及 翻译 , 希望 大家 有用 哦 。 ? 离骚 ? 的 原文 帝 高阳 之 苗裔 兮 , 朕 皇 考 曰 伯 庸 ; 摄 提 贞 于 孟 陬 兮 , 惟 庚寅 吾 以 降 ; 皇 览 揆 余 于 初 度 兮 , 肇 锡 余 以 嘉 名 ; 名 余 曰 正 那么 兮 , 字 余 曰 灵 均 ; 纷 吾 既 有 此 内 美兮 , 又 重 之 以 修 能 ; 扈 江 离 与 辟 芷 兮 , 纫 秋 兰 以为 佩 ; 汩 余 假设 将 不及 兮 , 恐 年岁 之 不 吾 与 ; 朝 搴 阰 之 木兰 兮 , 夕 揽 洲 之 宿 莽 ; 日月 忽 其 不 淹 兮 , 春 与 秋 其 代 序 ; 惟 草木 之 零落 兮 , 恐 美人 之 迟暮 ; 不 抚 壮 而 弃 秽 兮 , 何不 改 乎 此 度 ? 乘 骐 骥 以 驰骋 兮 , 来 吾 导 夫 先 路 。 昔 三 后 之 纯粹 兮 , 固 众 芳 之 所在 ; 杂 申 椒 与 菌 桂 兮 , 岂 维 纫 夫 蕙 芷 ; 彼 尧舜 之 耿介 兮 , 既 遵 道 而 得 路 ; 何 桀 纣 之 猖 披 兮 , 夫 唯 捷径 以 窘 ; 惟 夫 党人 之 偷 乐 兮 , 路 幽 昧 以 险隘 ; 岂 余 身 之 惮 殃 兮 , 恐 皇 舆 之 败绩 ; 忽 奔波 以 先后 兮 , 及 前 王之 踵 武 ; 荃 不 察 余 之 中 情 兮 , 反 信 馋 而 齌 怒 ; 余 固 知 謇 謇 之 为 患 兮 , 忍 而 不 能 舍 也 ; 指 九天 以为 正 兮 , 夫 唯 灵 修 之 故 也 ; 初 既 与 余成言 兮 , 懊悔 遁 而 有 他 ; 余 既 不 难 夫 离别 兮 , 伤 灵 修 之 数 化 word 余 既 兹 兰 之 九 畹 兮 , 又 树 蕙 之 百 亩 ; 畦 留 夷 与 揭 车 兮 , 杂 度 蘅 与 方芷 ; 冀 枝叶 之 峻 茂 兮 , 愿 竢 时 乎 吾 将 刈 ; 虽 萎 绝 其 亦 何 伤 兮 , 哀 众 芳 之 芜 秽 ; 众 皆 竞 进 以 贪婪 兮 , 凭 不 厌 乎 求索 ; 羌 内 恕 己 以 量 人 兮 , 各 兴 心 而 嫉妒 ; 忽 驰 骛 以 追逐 兮 , 非 余 心 之 所 急 ; 老 冉冉 其 将 至 兮 , 恐 修 名 之 不 立 ; 朝 饮 木兰 之 坠 露 兮 , 夕 餐 秋菊 之 落英 ; 苟 余 情 其 信 姱 以 练 要 兮 , 长 顑 颔 亦 何 伤 ; 揽 木 根 以 结 芷 兮 , 贯 薜 荔 之 落 蕊 ; 矫 菌 桂 以 纫 蕙 兮 , 索 胡绳 之 纚 纚 ; 謇 吾 法夫 前 修 兮 , 非 世俗 之 所 服 ; 虽 不周 于今 之 人 兮 , 愿 依 彭 咸 之 遗 那么 ! 长 太 息 以 掩 涕 兮 , 哀 民生 之 多 艰 ; 余 虽 好 修 姱 以 鞿 羁 兮 , 謇 朝 谇 而 夕 替 ; 既 替 余 以 蕙 纕 兮 , 又 申 之 以 揽 芷 ; 亦 余 心 之 所 善 兮 , 虽 九 死 其 尤 未 悔 ; 众 女 疾 余 之 蛾眉 兮 , 谣 诼 谓 余 以 善 淫 ; 固 时俗 之 工巧 兮 , 偭 规矩 而 改错 ; 背 绳墨 以 追 曲 兮 , 竞 周容 以为 度 ; 忳 郁
屈原《离骚》全文及翻译

屈原《离骚》全文及翻译

离骚 》 节选 【 作者 】 屈原 【 朝代 】 先秦 帝 高阳 之 苗裔 兮 , 朕 皇 考 曰 伯 庸 。 摄 提 贞 于 孟 陬 兮 , 惟 庚寅 吾 以 降 。 皇 览 揆 余 初 度 兮 , 肇 锡 余 以 嘉 名 : 名 余 曰 正 则 兮 , 字 余 曰 灵 均 。 纷 吾 既 有 此 内 美兮 , 又 重 之 以 修 能 。 扈 江 离 与 辟 芷 兮 , 纫 秋 兰 以为 佩 。 汩 余 若 将 不及 兮 , 恐 年岁 之 不 吾 与 。 朝 搴 之 木兰 兮 , 夕 揽 洲 之 宿 莽 阰 。 日月 忽 其 不 淹 兮 , 春 与 秋 其 代 序 。 惟 草木 之 零落 兮 , 恐 美人 之 迟暮 。 不 抚 壮 而 弃 秽 兮 , 何不 改 此 度 ? 乘 骐 骥 以 驰骋 兮 , 来 吾 道夫 先 路 ! 长 太 息 以 掩 涕 兮 , 哀 民生 之 多 艰 。 余 虽 好 修 以 羁 兮 , 謇 朝 谇 而 夕 替 姱 鞿 。 既 替 余 以 蕙 兮 , 又 申 之 以 揽 纕 茝 。 亦 余 心 之 所 善 兮 , 虽 九 死 其 犹 未 悔 。 怨灵 修 之 浩荡 兮 , 终 不 察 夫 民心 。 众 女 嫉 余 之 蛾眉 兮 , 谣 诼 谓 余 以 善 淫 。 固 时俗 之 工巧 兮 , 规矩 而 改错 偭 。 背 绳墨 以 追 曲 兮 , 竞 周容 以为 度 。 郁 邑 余 傺 兮 , 吾 独 穷困 乎 此时 也 忳 侘 。 宁 溘 死 以 流亡 兮 , 余 不忍 为此 态 也 。 鸷鸟 之 不 群 兮 , 自 前世 而 固然 。 何方 圜 之 能 周兮 , 夫 孰 异 道 而 相 安 ? 屈心 而 抑 志 兮 , 忍 尤 而 攘 诟 。 伏清白 以 死 直 兮 , 固 前 圣 之 所 厚 。 悔 相 道 之 不 察 兮 , 延 伫 乎 吾 将 反 。 回 朕 车 以 复 路 兮 , 及 行 迷 之 未 远 。 步 余 马 于兰 皋 兮 , 驰 椒 丘 且 焉 止息 。 进 不 入 以 离 尤 兮 , 退 将 复 修 吾 初 服 。 制 芰 荷 以为 衣 兮 , 集 芙蓉 以为 裳 。 不 吾 知 其 亦 已 兮 , 苟 余 情 其 信芳 。 高 余 冠 之 岌 岌 兮 , 长 余佩之 陆 离 。 芳 与 泽 其 杂糅 兮 , 唯 昭 质 其 犹 未 亏 。 忽 反 顾 以 游 目 兮 , 将 往 观 乎 四 荒 。 佩 缤纷 其 繁 饰 兮 , 芳菲 菲 其 弥 章 。 民生 各 有 所 乐 兮 , 余 独 好 修 以为 常 。 虽 体 解 吾 犹 未 变 兮 , 岂 余 心 之 可 惩 ? 译文 : 我 是 古 帝 高阳 氏 的 子孙 , 我 已 去世 的 父亲 字 伯 庸 。 揣 提 那 年 正当 孟 陬 啊 , 就 在 庚寅 那 天 我 降生 。 父亲 仔细 揣度 我 的 生辰 , 于是 赐予 我 贞 祥 的 美名 : 父亲 把 我 的 名 取 为 正 则 , 同时 把 我 的 字 叫 作 灵 均 。 天赋 给 我 很 多 良好 素质 , 我 不 不 加强 自己 的 修养 。 我 把 江 离 芷 草 披 在 肩上 , 把 秋 兰 结成 索佩 挂 身旁 。 光阴似箭 我 好像 跟 不 上 , 岁月 不 等待 人 令 我 心慌 。 早晨 我 在 大坡 采集 木兰 , 傍晚 在 小洲 中 摘取 宿 莽 。 时

离骚全文及翻译[新版]

离骚 全文 及 翻译 [ 新版 ] 离骚 全文 及 翻译 《 离骚 》 翻译 一 我 是 高阳 帝 的 后代 子孙 啊 , 我 的 伟大 的 先父 名 叫 伯 庸 。 太岁 在 寅 那 年 , 正当 新正 之 月 啊 , 又 恰 在 庚寅 之 日 我 降生 到 世上 。 父亲 察看 揣度 我 初生 的 姿态 啊 , 一 开始 就 赐 我 美好 的 名字 。 为 我 取名 叫 正 则 啊 , 又 取 了 字 叫 灵 均 。 二 我 已经 有 这 多 内在 的 美质 啊 , 又 加上 美好 的 容 态 。 身 披 香草 江 离 和 幽 雅 的 白芷 啊 , 还 编 结 秋 兰 作为 佩带 更加 芳馨 。 时光 飞快 , 我 似乎 要 赶 不 上 啊 , 心 裏 总 怕 岁月 流逝 不 把 我 等待 。 清晨 摘取 山坡 上 的 香 木兰 啊 , 傍晚 又 把 经 冬 不 枯 的 香草 来 采 。 日月 飞驰 不 停留 啊 , 春天 刚刚 过去 就 迎来 秋天 。 想 那 花草 树木 都 要 凋零 啊 , 唯 恐 美人 也 将 有 暮年 到来 。 你 为 什 不 乘 著 壮年 抛弃 恶习 啊 , 又 为 什 不 改变 原来 的 政治 法度 , 你 若 乘 上 骏马 纵横 驰骋 啊 , 来 吧 , 请 让 我 在 前面 为 你 带路 。 三 古代 的 三王 德行 多么 完美 啊 , 众多 的 贤臣 在 他们 身边 聚会 。 杂 聚 申 椒 菌 桂 似 的 人物 啊 , 岂 只 只是 联系 优秀 的 蕙 和 芷 , 那 尧舜 是 多 光明正大 啊 , 已经 遵循 正道 走 上 了 治国 的 坦途 。 桀 与 纣 是 那样 狂妄 邪恶 啊 , 他们 只 因 走 上 邪路 而 难以 举 步 。 那些 结党营私 的 小人 苟且偷安 啊 , 使 国家 的 前途 昏暗 艰险 。 难道 我 自己 害怕 灾难 祸患 吗 , 怕 只怕 君王 的 车子 颠覆 不 起 ~ 我 前 前 后 后 奔走 照料 啊 , 追随 著 前 王 的 足 迹 不 斜 不 偏 。 君王 不 体察 我 火热 的 内心 啊 , 反而 听信 谗言 对 我 大发 脾气 。 我 本来 知道 直言 会 招 来 祸殃 啊 , 想 忍耐 不 说 却 又 无法 控制 。 我 指 著 上天 让 它 为 我 作证 啊 , 我 这样 做 的 缘故 全 是 为了 君王 。 本来 说 好 以 黄昏 为 迎娶 之 期 啊 , 没 想到 半路 上 又 改变 主意 。 当初 他 已 与 我 说 好 了 啊 , 后来 却 翻悔 另 有 它 想 。 分手 , 离开 我 都 不当 回 事 啊 , 伤心 的 是 君王 行为 放荡 反复无常 。 四 我 已经 培养 了 许多 亩 春兰 啊 , 又 种植 了 许多 亩 蕙 草 。 分 垄 栽培 留 夷 和 揭 车 啊 , 还 套种 了 杜衡 与 芷 草 。 希望 它们 枝 高 叶茂 啊 , 但愿 到时 我 能 有 丰厚 的 收获 。 它 们 枝 枯叶 落 倒 不必

高中离骚原文及翻译

《 离骚 》 采用 了 浪漫 主义 的 表现 手法 , 赋 、 比 、 兴 三 种 修辞 手法 灵活 穿插 转换 。 全 诗 运用 美人 香草 的 比喻 、 大量 的 神话 传说 和 丰富 的 想象 , 表达 作者 悲叹 了 无 知音 , 举世 溷 浊 , 时 不 我 予 的 情感 。 开创 了 中国 文学 史 上 的 “ 骚体 ” 诗歌 形式 , 对 后世 产生 了 深远 影响 。 因为 《 离骚 》 全 诗 比较 长 , 是 中国 古代 最长 的 抒情 诗 , 所以 高中 语文 ( 必修 二 ) 只 截取 了 其中 一 部分 最 具 盛名 的 一 段 。 原文 如下 : 长 太 息 以 掩 涕 兮 , 哀 民生 之 多 艰 。 余 虽 好 修 姱 以 鞿 羁 兮 , 謇 朝 谇 而 夕 替 。 既 替 余 以 蕙 纕 兮 , 又 申 之 以 揽 茝 。 亦 余 心 之 所 善 兮 , 虽 九 死 其 犹 未 悔 。 怨灵 修 之 浩荡 兮 , 终 不 察 夫 民心 。 众 女 嫉 余 之 蛾眉 兮 , 谣 诼 谓 余 以 善 淫 。 固 时俗 之 工巧 兮 , 偭 规矩 而 改错 。 背 绳墨 以 追 曲 兮 , 竞 周容 以为 度 。 忳 郁 邑 余 佗 傺 兮 , 吾 独 穷困 乎 此时 也 。 宁 溘 死 以 流亡 兮 , 余 不忍 为此 态 也 。 鸷鸟 之 不 群 兮 , 自 前世 而 固然 。 何方 圜 之 能 周兮 , 夫 孰 异 道 而 相 安 ? 屈心 而 抑 志 兮 , 忍 尤 而 攘 诟 。 伏清白 以 死 直 兮 , 固 前 圣 之 所 厚 。 悔 相 道 之 不 察 兮 , 延 伫 乎 吾 将 反 。 回 朕 车 以 复 路 兮 , 及 行 迷 之 未 远 。 步 余 马 於 兰 皋 兮 , 驰 椒 丘 且 焉 止息 。 进 不 入 以 离 尤 兮 , 退 将 复 修 吾 初 服 。 制 芰 荷 以为 衣 兮 , 集 芙蓉 以为 裳 。 不 吾 知 其 亦 已 兮 , 苟 余 情 其 信芳 。 高 余 冠 之 岌 岌 兮 , 长 余佩之 陆 离 。 芳 与 泽 其 杂糅 兮 , 唯 昭 质 其 犹 未 亏 。 忽 反 顾 以 游 目 兮 , 将 往 观 乎 四 荒 。 佩 缤纷 其 繁 饰 兮 , 芳菲 菲 其 弥 章 。 民生 各 有 所 乐 兮 , 余 独 好 修 以为 常 。 虽 体 解 吾 犹 未 变 兮 , 岂 余 心 之 可 惩 。 译文 : 我 长 声 叹息 而 泪流满面 啊 , 为 老百姓 多灾多难 而 哀伤 。 我 只是 崇尚 美德 而 约束 自己 啊 , 没 想到 早上 进 谏 晚上 就 被 贬 官 。 贬黜 我 是 因为 我 用 香 蕙 作 佩带 啊 , 给 我 加 罪 是 因为 我 爱好 花香 。 这 也 是 我 心中 向往 的 美德 啊 , 纵然 九死一生 我 也 毫不 懊丧 。 始终 不 能 明了 我 心迹 啊 , 我 怨恨 我 那 君王 过分 荒唐 。 众 女子 嫉妒 我 长 得 美貌 啊 , 放出 谣言 说 我 行为 放荡 。 本来 世俗 就 崇尚 投机取巧 啊 , 任意 而 为 将 规矩 背向 。 违背 准绳 而 追求 弯曲 啊 , 竟 相 把 苟合 奉迎 作为 榜样 。 忧闷 失意 啊 我 孤独 彷 徨 , 忍受 着 此时
离骚原文及翻译高中必修二课本离骚赏析

离骚原文及翻译高中必修二课本离骚赏析

离骚原文及翻译高中必修二课本离骚赏析《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。《离骚》作为长篇巨著,所表现的思想内容是极其丰富的。离骚必修二原文及翻译高中课本离骚赏析1离骚原文及对照译文【作者】屈原【朝代】先秦译文对照帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名。名余曰正则兮,字余曰灵均。父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。朝骞附之木
屈原《离骚》原文及翻译

屈原《离骚》原文及翻译

【 原文 】 帝 高阳 之 苗裔 兮 , 朕 皇 考 曰 伯 庸 。 摄 提 贞 于 孟 陬 兮 , 惟 庚寅 吾 以 降 。 皇 览 揆 余 初 度 兮 , 肇 锡 余 以 嘉 名 : 名 余 曰 正 则 兮 , 字 余 曰 灵 均 。 纷 吾 既 有 此 内 美兮 , 又 重 之 以 修 能 。 扈 江 离 与 辟 芷 兮 , 纫 秋 兰 以为 佩 。 汩 余 若 将 不及 兮 , 恐 年岁 之 不 吾 与 。 朝 搴 阰 之 木兰 兮 , 夕 揽 洲 之 宿 莽 。 日月 忽 其 不 淹 兮 , 春 与 秋 其 代 序 。 惟 草木 之 零落 兮 , 恐 美人 之 迟暮 。 不 抚 壮 而 弃 秽 兮 , 何不 改 此 度 ? 乘 骐 骥 以 驰骋 兮 , 来 吾 道夫 先 路 ! 翻译 我 是 古 帝 高阳 氏 的 远 末 子孙 啊 , 伯 庸 是 我 已故 去 的 尊敬 的 父亲 。 当 太岁 在 寅 的 寅 年 寅 月 , 就 在 庚寅 那 一 天 我 出生 降临 。 我 的 父亲 仔细 揣度 我 的 生辰 啊 , 第 1 页 共 4 页 通过 占卜 才 赐 给 我 相应 的 美名 。 给 我 起名 叫 正 则 啊 , 给 我 取 字 叫 灵 均 。 我 既 有 许多 内在 的 美质 啊 , 同时 又 有 优秀 的 才能 。 我 身 披 幽香 的 江 离 白芷 啊 , 又 佩戴 上 串 串 秋 兰 浓郁 芳芬 。 时光 流逝 我 唯 恐 赶 不 上 啊 , 岁月 不等 人 啊 令 人 担心 。 早晨 我 爬 上 山顶 采 拔 木兰 花 啊 , 黄昏 我 采摘 宿 莽 来到 水 洲 江滨 。 注释 高阳 : 古 帝 颛顼 ( zhu ā nx ū ) 的 号 。 传说 颛顼 为 高阳 部落 首领 , 因 以为 号 。 朕 : 我 。 先秦 之 人 无论 上下 尊卑 , 皆 可 称 朕 , 至 秦 始皇 始 定 为 帝王 的 专用 第 一 人称 代词 。 摄 提 : 摄 提格 的 ' 简称 , 是 古代 “ 星 岁 纪年 法 ” 的 一个 名称 。 古人 把 天宫 分为 十 二 等份 , 分别 名 之 曰 子 、 丑 、 寅 、 卯 、 辰 、 巳 、 午 、 未 、 申 、 酉 、 戌 、 亥 , 是 为 十二宫 , 以 太岁 运行 的 所在 来 纪年 。 当 太岁 运行 到 寅 宫 那 一 年 , 称 “ 摄 提格 ” , 也 就是 寅 年 。 惟 : 句 首 语词 。 庚寅 : 古人 以 干支 纪 日 , 指 正月 里 的 一个 寅 日 。 第 2 页 共 4 页 皇 : 指 皇 考 。 览 : 观察 , 端 相 。 揆 : 估量 、 测度 。 初 度 : 初生 之 时 。 肇 : 借 为 “ 兆 ” , 古人 取 名字 要 通过 卜 兆 。 则 : 法 。 屈原 名 平 , 字原 , 正 则 隐 括 “ 平 ” 字义 。 字 : 用作 动词 , 即 起 个 表字 。 内 美 : 指 先天 具有 的 高贵 品质 。 修 能 : 杰出 的 才能 , 这里 指 后天 修养 的 德能 。 辟 : 同 “ 僻 ” , 幽僻 的 地方 。 纫 : 联缀 、 编织 。 汩 : 水流 迅速 的 样子 , 比喻 时间 过 得 很快 。 与 : 等待 。 “ 不 吾 与 ” , 即 “ 不 与 吾 ” , 是 否定 句 宾语 提前 句式
《离骚》全文原文及译文

《离骚》全文原文及译文

原文如下:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修以羁姱鞿兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙兮,又申之以揽。亦余心之所善兮,纕茝虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,规矩而改错。背绳墨以追曲兮,偭竞周容以为度。郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡忳兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂
《离骚》原文及译文

《离骚》原文及译文

《 离骚 》 原文 及 译文 《 离骚 》 原文 及 译文     原文 :     帝 高阳 之 苗裔 兮 , 朕 皇 考 曰 伯 庸 。     摄 提 贞 于 孟 陬 兮 , 惟 庚寅 吾 以 降 。     皇 览 揆 余 初 度 兮 , 肇 锡 余 以 嘉 名 :     名 余 曰 正 则 兮 , 字 余 曰 灵 均 。     纷 吾 既 有 此 内 美兮 , 又 重 之 以 修 能 。     扈 江 离 与 辟 芷 兮 , 纫 秋 兰 以为 佩 。     汨 余 若 将 不及 兮 , 恐 年岁 之 不 吾 与 。     朝 搴 o 之 木兰 兮 , 夕 揽 洲 之 宿 莽 。     日月 忽 其 不 淹 兮 , 春 与 秋 其 代 序 。     唯 草木 之 零落 兮 , 恐 美人 之 迟暮 。     不 抚 壮 而 弃 秽 兮 , 何不 改 乎 此 度 ?     乘 骐 骥 以 驰骋 兮 , 来 吾 道夫 先 路 !     昔 三 后 之 纯粹 兮 , 固 众 芳 之 所在 。     杂 申 椒 与 菌 桂 兮 , 岂 惟 纫 夫 蕙 !     彼 尧 、 舜 之 耿介 兮 , 既 遵 道 而 得 路 。     何桀 纣 之 昌 披 兮 , 夫 惟 捷径 以 窘 步 。     惟 夫 党人 之 偷 乐 兮 , 路 幽 昧 以 险隘 。     岂 余 身 之 殚 殃 兮 , 恐 皇 舆 之 败绩 !     忽 奔走 以 先后 兮 , 及 前 王之 踵 武 。     荃 不 查 余 之 中 情 兮 , 反 信 谗 而 T 怒 。     余 固 知 謇 謇 之 为 患 兮 , 忍 而 不 能 舍 也 。     指 九天 以为 正 兮 , 夫 惟 灵 修 之 故 也 。     [ 曰 黄昏 以 为期 兮 , 羌 中道 而 改路 !     初 既 与 余成言 兮 , 后悔 遁 而 有 他 。     余 既 不 难 夫 离别 兮 , 伤 灵 修 之 数 化 。     余 既 滋 兰 之 九 畹 兮 , 又 树 蕙 之 百 亩 。     畦 留 夷 与 揭 车 兮 , 杂 杜衡 与 芳 芷 。     冀 枝叶 之 峻 茂 兮 , 愿 俟 时 乎 吾 将 刈 。     虽 萎 绝 其 亦 何 伤 兮 , 哀 众 芳 之 芜 秽 。     众 皆 竞 进 以 贪婪 兮 , 凭 不 厌 乎 求索 。     羌 内 恕 己 以 量 人 兮 , 各 兴 心 而 嫉妒 。     忽 驰 骛 以 追逐 兮 , 非 余 心 之 所 急 。     老 冉冉 其 将 至 兮 , 恐 修 名 之 不 立 。     朝 饮 木兰 之 坠 露 兮 , 夕 餐 秋菊 之 落英 。     苟 余 情 其 信 以 练 要 兮 , 长 颔 亦 何 伤 。     缒 靖 以 结 兮 , 贯 薜 荔 之 落 蕊 。     矫 菌 桂 以 纫 蕙 兮 , 索 胡绳 之 { { 。     謇 吾 法夫 前 修 兮 , 非 世俗 之 所 服 。     虽 不周 于今 之 人 兮 , 愿 依 彭 咸 之 遗 则 。     长 太 息 以 掩 涕 兮 , 哀 民生 之 多 艰 。     余 虽 好 修

《离骚》原文以及译文

屈原 ( 约 公元 前 340 — 公元 前 278 年 ) , 芈 姓 , 屈氏 , 名 平 , 字原 , 又 自 云 名 正 则 , 字 灵 均 , 出生 于 楚国 丹阳 秭归 ( 今 湖北 宜昌 ) , 战国 时期 楚国 诗人 、 政治 家 。 《 离骚 》 是 诗人 屈原 创作 的 诗篇 , 是 中国 古代 最长 的 抒情 诗 。 此 诗 以 诗人 自述 身世 、 遭遇 、 心志 为 中心 。 全 诗 运用 美人 香草 的 比喻 、 大量 的 神话 传说 和 丰富 的 想象 , 形成 绚烂 的 文 采 和 宏伟 的 结构 , 表现 出 积极 的 浪漫 主义 精神 , 并 开创 了 中国 文学 史 上 的 “ 骚体 ” 诗歌 形式 , 对 后世 产生 了 深远 的 影响 。 《 离骚 》 原文 【 作者 】 屈原 帝 高阳 之 苗裔 兮 , 朕 皇 考 曰 伯 庸 。 摄 提 贞 于 孟 陬 兮 , 惟 庚寅 吾 以 降 。 皇 览 揆 余 初 度 兮 , 肇 锡 余 以 嘉 名 : 名 余 曰 正 则 兮 , 字 余 曰 灵 均 。 纷 吾 既 有 此 内 美兮 , 又 重 之 以 修 能 。 扈 江 离 与 辟 芷 兮 , 纫 秋 兰 以为 佩 。 汨 余 若 将 不及 兮 , 恐 年岁 之 不 吾 与 。 朝 搴 阰 之 木兰 兮 , 夕 揽 洲 之 宿 莽 。 日月 忽 其 不 淹 兮 , 春 与 秋 其 代 序 。 唯 草木 之 零落 兮 , 恐 美人 之 迟暮 。 不 抚 壮 而 弃 秽 兮 , 何不 改 乎 此 度 ? 乘 骐 骥 以 驰骋 兮 , 来 吾 道夫 先 路 ! 昔 三 后 之 纯粹 兮 , 固 众 芳 之 所在 。 杂 申 椒 与 菌 桂 兮 , 岂 惟 纫 夫 蕙 茞 ! 彼 尧 、 舜 之 耿介 兮 , 既 遵 道 而 得 路 。 何桀 纣 之 昌 披 兮 , 夫 惟 捷径 以 窘 步 。 惟 夫 党人 之 偷 乐 兮 , 路 幽 昧 以 险隘 。 岂 余 身 之 殚 殃 兮 , 恐 皇 舆 之 败绩 ! 忽 奔走 以 先后 兮 , 及 前 王之 踵 武 。 荃 不 查 余 之 中 情 兮 , 反 信 谗 而 齌 怒 。 余 固 知 謇 謇 之 为 患 兮 , 忍 而 不 能 舍 也 。 指 九天 以为 正 兮 , 夫 惟 灵 修 之 故 也 。 曰 黄昏 以 为期 兮 , 羌 中道 而 改路 ! 初 既 与 余成言 兮 , 后悔 遁 而 有 他 。 余 既 不 难 夫 离别 兮 , 伤 灵 修 之 数 化 。 余 既 滋 兰 之 九 畹 兮 , 又 树 蕙 之 百 亩 。 畦 留 夷 与 揭 车 兮 , 杂 杜衡 与 芳 芷 。 冀 枝叶 之 峻 茂 兮 , 愿 俟 时 乎 吾 将 刈 。 虽 萎 绝 其 亦 何 伤 兮 , 哀 众 芳 之 芜 秽 。 众 皆 竞 进 以 贪婪 兮 , 凭 不 厌 乎 求索 。 羌 内 恕 己 以 量 人 兮 , 各 兴 心 而 嫉妒 。 忽 驰 骛 以 追逐 兮 , 非 余 心 之 所 急 。 老 冉冉 其 将 至 兮 , 恐 修 名 之 不 立 。 朝 饮 木兰 之 坠 露 兮 , 夕 餐 秋菊 之

高中《离骚》原文译文

特立独行 长 太 息 以 掩 涕 兮 - - - - 我 揩 着 眼泪 啊 声 声 长叹 , 哀 民生 之 多 艰 - - - - 为 百姓 的 生活 艰辛 而 悲伤 余 虽 好 修 姱 以 ( 革 几 ) 羁 兮 - - - - 我 虽 爱好 修 洁 严 于 责 已 , 謇 朝 谇 而 夕 替 - - - - 早晨 进 谏 傍晚 就 被 罢官 。 既 替 余 以 蕙 纕 兮 - - - - 他们 以 我 佩戴 惠 草 做 的 腰带 为 理由 罢免 我 , 又 申 之 以 揽 茝 - - - - 又 指责 我 爱好 采集 兰 。 茝 亦 余 心 之 所 善 兮 - - - - 这 是 我 心中 追求 的 东西 , 虽 九 死 其 犹 未 悔 - - - - 即使 是 多 次 死亡 也 不 后悔 。 怨灵 修 之 浩荡 兮 - - - - 怨 就 怨 神仙 ( 指 楚王 ) 这样 荒唐 啊 , 终 不 察 夫 民心 - - - - 他 始终 不 体察 人民 的 心声 。 众 女 嫉 余 之 蛾眉 兮 - - - - 那些 女子 ( 指 奸臣 ) 妒忌 我 的 秀美 的 眉毛 ( 指 高尚 的 德行 ) , 谣 诼 谓 余 以 善 淫 - - - - 造谣 诬蔑 说 我 好 做 淫荡 之 事 。 固 时俗 之 工巧 兮 - - - - 世俗 本来 是 适合 于 投机取巧 啊 , 偭 规矩 而 改错 - - - - 背弃 规矩 而 又 任意 改变 措施 。 背 绳墨 以 追 曲 兮 - - - - 违背 是非 标准 追求 歪曲 事实 , 竞 周容 以为 度 - - - - 竞相 把 苟合 取悦 于 人 奉 作 原则 。 郁 邑 余 傺 兮 忳 侘 - - - - 忧愁 烦闷 啊 我 失意 不安 , 吾 独 穷困 乎 此时 也 - - - - 只有 我 在 此时 走投无路 。 宁 溘 死 以 流亡 兮 - - - - 宁可 马上 死 去 魂魄 离散 , 余 不忍 为此 态 也 - - - - 我 坚决 不 以 媚俗 取巧 为 姿态 。 鸷鸟 之 不 群 兮 - - - - 雄鹰 不 与 那些 燕雀 同 群 , 自 前世 而 固然 - - - - 原本 自古 以来 就是 这样 。 何方 圜 之 能 周兮 - - - - 方 与 圆 怎 能够 互相 配合 , 夫 孰 异 道 而 相 安 - - - - 志向 不同 何 以 彼此 相 安 。 屈心 而 抑 志 兮 - - - - 宁愿 委屈 心志 压抑 情感 , 忍 尤 而 攘 诟 - - - - 暂时 忍受 罪过 , 等待 将来 除去 耻辱 . 伏 清白 以 死 直 兮 - - - - 保持 清白 节操 死于 直道 , 固 前 圣 之 所 厚 - - - - 本来 是 古代 圣贤 所 推崇 的 ! 以上 是 第 四 部分 : 由于 诗人 的 特立独行 , 立即 引起 世间 庸人 的 馋 毁 , 从而 使 诗人 再 一次 遭遇 挫折 , 诗人 陷入 孤独 绝望 的 境地 。 但 诗人 依旧 矢志 不屈 , 甘愿 “ 伏 清白 以 死 直 ” , 也 不 愿意 屈服 认同 世俗 - - - - “ 背 绳墨 以 追 曲 ” 。 1 彷 徨 苦闷 悔 相 道 之 不 察 兮 - - - - 后悔 当初 不曾 看清 前途 , 延 伫 乎 吾 将 反 - - - - 迟疑 了 一阵 我 又 将 回头 。 回 朕 车 以 复 路 兮 - - - - 调转 我 的 车 走 回 原路 啊 , 及 行 迷 之 未 远 - - - - 趁着 迷途 未 远 赶快 罢休 。 步 余 马 于兰 皋 兮 - - - - 赶 着 我 的 马车

离骚全文原文及译文

《 离骚 》 是 一 篇 宏伟 壮丽 的 政治 抒情 , 是 屈原 的 代表 作 , 它 的 出现 代表 了 “ 楚辞 ” 的 最高 艺术 成就 , 在 我国 诗歌 史 上 占有 重要 地位 。 关于 诗 题 《 离骚 》 的 解释 , 历来 不尽 一致 。 司马迁 《 史记 · 屈原 贾生 列传 》 说 : “ 离骚 者 , 犹 离 忧 也 。 【 原文 】 帝 高阳 之 苗裔 兮 , 朕 皇 考 曰 伯 庸 。 摄 提 贞 于 孟 陬 兮 , 惟 庚寅 吾 以 降 。 皇 览 揆 余 初 度 兮 , 肇 锡 余 以 嘉 名 。 名 余 曰 正 则 兮 , 字 余 曰 灵 均 。 纷 吾 既 有 此 内 美兮 , 又 重 之 以 修 能 。 扈 江 离 与 辟 芷 兮 , 纫 秋 兰 以为 佩 。 汩 余 若 将 不及 兮 , 恐 年岁 之 不 吾 与 。 朝 搴 之 木兰 兮 , 夕 揽 洲 之 宿 莽 。 阰 日月 忽 其 不 淹 兮 , 春 与 秋 其 代 序 。 惟 草木 之 零落 兮 , 恐 x 人 之 迟暮 。 不 抚 壮 而 弃 秽 兮 , 何不 改 此 度 ? 乘 骐 骥 以 驰骋 兮 , 来 吾 道夫 先 路 ! 【 注释 】 高阳 : 古 帝 颛顼 ( zhu ā n x ū ) 的 号 。 传说 颛顼 为 高阳 部落 首领 , 因 以为 号 。 朕 : 我 。 先秦 之 人 无论 上下 尊卑 , 皆 可 称 朕 , 至 秦 始皇 始 定 为 帝王 的 专用 第 一 人称 代词 。 摄 提 : 摄 提格 的 简称 , 是 古代 “ 星 岁 纪年 法 ” 的 一个 名称 。 古人 把 天宫 分为 十 二 等份 , 分别 名 之 曰 子 、 丑 、 寅 、 卯 、 辰 、 巳 、 午 、 未 、 申 、 酉 、 戌 、 亥 , 是 为 十二宫 , 以 太岁 运行 的 所在 来 纪年 。 当 太岁 运行 到 寅 宫 那 一 年 , 称 “ 摄 提格 ” , 也 就是 寅 年 。 惟 : 句 首 语词 。 庚寅 : 古人 以 干支 纪 日 , 是 指 正月 里 的 一个 寅 日 。 皇 : 是 指 皇 考 。 览 : 观察 , 端 相 。 揆 : 估量 、 测度 。 初 度 : 初生 之 时 。 肇 : 借 为 “ 兆 ” , 古人 取 名字 要 通过 卜 兆 。 则 : 法 。 屈原 名 平 , 字原 , 正 则 隐 括 “ 平 ” 字义 。 字 : 用作 动词 , 即 起 个 表字 。 内 美 : 是 指 先天 具有 的 高贵 品质 。 修 能 : 杰出 的 才能 , 这里 是 指 后天 修养 的 德能 。 辟 : 同 “ 僻 ” , 幽僻 的 地方 。 纫 : 联缀 、 编织 。 汩 : 水流 迅速 的 样子 , 用来 比喻 时间 过 得 很快 。 与 : 等待 。 “ 不 吾 与 ” , 即 “ 不 与 吾 ” , 是 否定 句 宾语 提前 句式 。 搴 ( qi ā n ) : 楚方言 , 拔取 。 宿 莽 : 楚 方言 , 香草 名 , 经 冬 不 死 。 朝 、 夕 是 互 文 , 言 自修 不息 。 日月 : 是 指 时光 。 代 序 : 代谢 , 即 更替 轮换 的 意思 , 古 “ 谢 ” 与 “ 序 ” 通 。 惟 : 思 。 美人 : 作者 自喻 。 【 翻译 】 我 是 古 帝
《离骚》高中课文原文

《离骚》高中课文原文

《离骚》高中课文原文 《离骚》高中课文原文(附赏析+背景+教案) 《离骚》是屈原用他的理想、遭遇、痛苦、热情,以至于整个生命所熔铸而成的宏伟诗篇,其中闪耀着诗人鲜明的个性光辉,这在中国文学史上,还是第一次出现。下面是离骚高中课文原文,和小编一起来看一下吧。(点击对应目录可以直接查阅哦!) ▼目录▼【1】《离骚》原文【7】教案【2】译文注释【8】教学设计【3】作品与作者简介【9】说课稿【4】作品赏析与鉴赏【10】教学反思【5】创作背景与课文介绍【11】读后感【6】名家评论与后世影响【12】作文《离骚》原文 离骚·屈原〔先秦〕 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 阰 日月忽其不淹兮,春与秋其
高中离骚原文及译文

高中离骚原文及译文

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替我揩着眼泪啊声声长叹,哀叹人生道路多么艰难。我虽崇尚美德严于责已,却早晨进谏晚上就丢官。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。我佩戴惠草啊他们指责,爱好采集茝兰又来攻击。这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察我的心情。那些庸人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。世俗本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变措施。违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫
勾选下载
全部下载(21篇)
搜索
下载夸克,免费领特权
下载

高中《离骚》原文译文-离骚高中原文

DOC32KB 2
1/2
展开阅读剩余1页
复制