屈原《离骚》原文及翻译 【原文】   帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。   摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。   皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:   名余曰正则兮,字余曰灵均。   纷吾既有此内美兮,又重之以修能。   扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。   汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。   朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。   日月忽其不淹兮,春与秋其代序。   惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。   不抚壮而弃秽兮,何不改此度?   乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!   翻译   我是古帝高阳氏的远末子孙啊,   伯庸是我已故去的尊敬的父亲。   当太岁在寅的寅年寅月,   就在庚寅那一天我出生降临。   我的父亲仔细揣度我的生辰啊,   通过占卜才赐给我相应的美名。   给我起名叫正则啊,   给我取字叫灵均。   我既有许多内在的美质啊,   同时又有优秀的才能。   我身披幽香的江离白芷啊,   又佩戴上串串秋兰浓郁芳芬。   时光流逝我唯恐赶不上啊,   岁月不等人啊令人担心。   早晨我爬上山顶采拔木兰花啊,   黄昏我采摘宿莽来到水洲江滨。   注释   ①高阳:古帝颛顼(zhuān xū)的号。传说颛顼为高阳部落首领,因以为号。   ②朕:我。先秦之人无论上下尊卑,皆可称朕,至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词。   ③摄提:摄提格的'简称,是古代“星岁纪年法”的一个名称。古人把天宫分为十二等份,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。当太岁运行到寅宫那一年,称“摄提格”,也就是寅年。   ④惟:句首语词。庚寅:古人以干支纪日,指正月里的一个寅日。   ⑤皇:指皇考。览:观察,端相。揆:估量、测度。初度:初生之时。   ⑥肇:借为“兆”,古人取名字要通过卜兆。   ⑦则:法。屈原名平,字原,正则隐括“平”字义。   ⑧字:用作动词,即起个表字。   ⑨内美:指先天具有的高贵品质。   ⑩修能:杰出的才能,这里指后天修养的德能。   辟:同“僻”,幽僻的地方。   纫:联缀、编织。   汩:水流迅速的样子,比喻时间过得很快。   与:等待。“不吾与”,即“不与吾”,是否定句宾语提前句式。   搴(qiān):楚方言,拔取。   宿莽:楚方言,香草名,经冬不死。朝、夕是互文,言自修不息。

教案课件相关资料
42.3万次浏览
8.5万人收藏
屈原《离骚》原文及翻译

屈原《离骚》原文及翻译

【原文】帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!翻译我是古帝高阳氏的远末子孙啊,伯庸是我已故去的尊敬的父亲。当太岁在寅的寅年寅月,就在庚寅那一天我出生降临。我的父亲仔细揣度我的生辰啊,第1页共4页通过占卜才赐给我相应的美名。给我起名叫正则啊,给我取字叫灵均。我既有许多内在的美质啊,同时又有优秀的才能。我身披幽香的江离白芷啊,又佩戴上串串秋兰浓郁芳芬。时光流逝我唯恐赶不上啊,岁月不等人啊令人担心。早晨我爬上山顶采拔木兰花啊,黄昏我采摘宿莽来到水洲江滨。注释高阳:古帝颛顼(zhuānxū)的号。传

屈原《离骚》原文及译文

CONTENTS 章节 一 : 屈原 与 《 离骚 》 简介 章节 二 : 《 离骚 》 的 艺术 特点 章节 三 : 《 离骚 》 的 传世 价值 01 章节 一 : 屈原 与 《 离骚 》 简介 章节 一 : 屈原 与 《 离骚 》 简介 屈原 的 生平 概述 屈原 ( 约 公元 前 340 年 - 278 年 ) , 字 灵 均 , 楚国 ( 今 湖北 省 ) 人 。 他 是 一 位 伟大 的 爱国 诗人 , 被 誉为 中国 文学 史 上 的 “ 天才 ” 。 屈原 以 其 《 离骚 》 一 书 成为 中国 文学 史 上 的 经典 之 作 。 《 离骚 》 简介 《 离骚 》 是 屈原 的 代表 作 之一 , 也 是 中国 古代 文学 史 上 的 重要 篇章 。 本 诗 激扬 文字 , 意境 深远 , 揭示 出 屈原 内心 深处 对 国家 兴衰 和 个人 遭遇 的 痛苦 与 思考 。 主题 1 : 爱国 情怀 主题 2 : 人生 哲理 屈原 在 《 离骚 》 中 借助 富有 哲理 的 语言 , 抒发 了 对 人生 的 深刻 思考 。 他 表达 了 对 个人 命运 变化 的 痛苦 , 探索 了 人生 的 意义 和 价值 。 主题 1 : 爱国 情怀 屈原 在 《 离骚 》 中 表达 了 浓烈 的 爱国 情怀 。 他 将 自己 的 目光 放在 国家 的 兴衰 上 , 深切 关怀 国家 民生 , 表达 了 对 国家 的 深爱 之 情 。 02 章节 二 : 《 离骚 》 的 艺术 特点 章节 二 : 《 离骚 》 的 艺术 特点 艺术 手法 1 : 感觉 美的 运用 屈原 运用 了 大量 的 感觉 美 描写 , 以 生动 的 形象 和 丰富 的 细节 表现 出 他 内心 的 愤怒 、 痛苦 和 对 美好 事物 的 向往 。 艺术 手法 2 : 比喻 与 象征 艺术 手法 3 : 韵律 写作 屈原 在 《 离骚 》 中 巧妙 运用 了 韵律 写作 , 通过 音乐 性 的 语言 节奏 和 平仄 的 对比 来 表现 出 激情 澎湃 的 情感 。 艺术 手法 2 : 比喻 与 象征 《 离骚 》 中 广泛 使用 了 比喻 和 象征 手法 , 把 个人 遭遇 和 国家 命运 融为一体 , 以 抽象 的 形象 表达 深刻 的 意象 和 情感 。 03 章节 三 : 《 离骚 》 的 传世 价值 章节 三 : 《 离骚 》 的 传世 价值 文学 价值 《 离骚 》 是 中国 古代 文学 的 瑰宝 之 作 , 它 以 其 卓越 的 艺术 成就 和 深刻 的 思想 内涵 , 对 后世 文学 产生 了 深远 的 影响 。 历史 价值 《 离骚 》 记录 了 楚国 历史 上 动荡 的 时期 , 反映 了 楚国 社会 政治 的 种种 弊端 , 对于 研究 中国 古代 历史 具有 重要 的 价值 。 思想 价值 思想 价值 《 离骚 》 中 蕴含 着 屈原 独特 的 思想 观念 和 哲学 思考 , 对于 理解 中国 古代 的 思想 文化 产生 了 重要 影响 。 THE ENDTHANKS
屈原离骚的全文翻译

屈原离骚的全文翻译

屈原《离骚》是中国古代文学史上的一部重要作品,全文共有373行。下面是《离骚》的全文翻译:我聆听着天地之声,感受着宇宙的灵魂。我看到了无边无际的苍茫,感受到了浩渺的气息。我看到了飞鸟翱翔,感受到了芳草的香味。我看到了波澜壮阔的江河,感受到了大地的脉搏。我看到了高山巍峨,感受到了山水的壮丽。我看到了白云飘动,感受到了天地的变幻。我看到了群星闪烁,感受到了星空的神秘。我看到了月光皎洁,感受到了夜空的宁静。我看到了日出东方,感受到了黎明的希望。我沉浸在壮丽的自然之中,感受到了生命的力量。我游走在山水之间,感受到了自由的快乐。我倾听着大地的声音,感受到了宇宙的韵律。然而,这是一首悲伤的歌曲,因为我失去了一切。我失去了我的国家,失去了我的家园。我失去了我的地位,失去了我的尊严。我被驱逐出宫廷,被迫离开我的亲人。我被贬谪到遥远的地方,被剥夺了一切权力。我被囚禁在黑暗的牢笼中,被剥夺了自由。我感觉到了孤独和

文言文离骚翻译全文-文言文离骚屈原翻译

1 / 24 文言 文 离骚 翻译 全文 离骚 是 一 首 “ 屈原 的 政治 生涯 传记 ” 诗 。 以 浪漫 抒情 的 形式 来 叙事 是 其 主要 的 风 格 。 赋 、 比 、 兴 三 种 修辞 手法 灵活 穿插 转换 是 其 语言 运用 上 的 最大 特点 。 以下 是 文言 文 离骚 翻译 全文 , 欢迎 阅读 。 离骚 先秦 : 屈原 帝 高阳 之 苗裔 兮 , 朕 皇 考 曰 伯 庸 。 摄 提 贞 于 孟 陬 兮 , 惟 庚寅 吾 以 降 。 皇 览 揆 余 初 度 兮 , 肇 锡 余 以 嘉 名 : 名 余 曰 正 则 兮 , 字 余 曰 灵 均 。 纷 吾 既 有 此 内 美兮 , 又 重 之 以 修 能 。 扈 江 离 与 辟 芷 兮 , 纫 秋 兰 以为 佩 。 汩 余 若 将 不及 兮 , 恐 年岁 之 不 吾 与 。 朝 搴 阰 之 木兰 兮 , 夕 揽 洲 之 宿 莽 。 日月 忽 其 不 淹 兮 , 春 与 秋 其 代 序 。 惟 草木 之 零落 兮 , 恐 美人 之 迟暮 。 ( 惟 通 : 唯 ) 不 抚 壮 而 弃 秽 兮 , 何不 改 乎 此 度 ? 乘 骐 骥 以 驰骋 兮 , 来 吾 道夫 先 路 ! 昔 三 后 之 纯粹 兮 , 固 众 芳 之 所在 。 杂 申 椒 与 菌 桂 兮 , 岂 惟 纫 夫 蕙 茝 ! 彼 尧 、 舜 之 耿介 兮 , 既 遵 道 而 得 路 。 何桀 纣 之 猖 披 兮 , 夫 惟 捷径 以 窘 步 。 惟 夫 党人 之 偷 乐 兮 , 路 幽 昧 以 险隘 。 岂 余 身 之 殚 殃 兮 , 恐 皇 舆 之 败绩 ! 忽 奔走 以 先后 兮 , 及 前 王之 踵 武 。 荃 不 查 余 之 中 情 兮 , 反 信 谗 而 齌 怒 。 余 固 知 謇 謇 之 为 患 兮 , 忍 而 不 能 舍 也 。 指 九天 以为 正 兮 , 夫 惟 灵 修 之 故 也 。 曰 黄昏 以 为期 兮 , 羌 中道 而 改路 ! 初 既 与 余成言 兮 , 后悔 遁 而 有 他 。 2 / 24 余 既 不 难 夫 离别 兮 , 伤 灵 修 之 数 化 。 余 既 滋 兰 之 九 畹 兮 , 又 树 蕙 之 百 亩 。 畦 留 夷 与 揭 车 兮 , 杂 杜衡 与 芳 芷 。 冀 枝叶 之 峻 茂 兮 , 愿 俟 时 乎 吾 将 刈 。 虽 萎 绝 其 亦 何 伤 兮 , 哀 众 芳 之 芜 秽 。 众 皆 竞 进 以 贪婪 兮 , 凭 不 厌 乎 求索 。 羌 内 恕 己 以 量 人 兮 , 各 兴 心 而 嫉妒 。 忽 驰 骛 以 追逐 兮 , 非 余 心 之 所 急 。 老 冉冉 其 将 至 兮 , 恐 修 名 之 不 立 。 朝 饮 木兰 之 坠 露 兮 , 夕 餐 秋菊 之 落英 。 苟 余 情 其 信 姱 以 练 要 兮 , 长 顑 颔 亦 何 伤 。 掔 木 根 以 结 茝 兮 , 贯 薜 荔 之 落 蕊 。 矫 菌 桂 以 纫 蕙 兮 , 索 胡绳 之 纚 纚 。 謇 吾 法夫 前 修 兮 , 非 世俗 之 所 服 。 虽 不周 于今 之 人 兮 , 愿 依 彭 咸 之 遗 则 。 长
离骚原文及翻译

离骚原文及翻译

《离骚》原文和翻译屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸.摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降.皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均.纷吾既有此内美兮,又重之以修能.扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩.汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与.朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽.日月忽其不淹兮,春与秋其代序.惟草木之零落兮,恐美人之迟暮.不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路.昔三后之纯粹兮,固众芳之所在.杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝!彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路.何桀纣之猖被兮,夫惟捷径以窘步.惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘.岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武.荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒.余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也.指九天以为正兮,夫惟灵修之故也.约黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他.余既不难夫离别兮,伤灵修之数化.余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩.畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷.冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾

《离骚》屈原(附翻译)

屈原《离骚》(左为原文-右为翻译)家世生平帝高阳之苗裔兮,我是古帝高阳氏的子孙,朕皇考曰伯庸。我的父亲字伯庸。摄提贞于孟陬兮,岁星在寅那年的孟春月,惟庚寅吾以降。正当庚寅日那天我降生。皇览揆余初度兮,父亲仔细揣测我的生辰,肇锡余以嘉名。于是赐给我相应的美名:名余曰正则兮,父亲把我的名取为正则,字余曰灵均。同时把我的字叫作灵均。纷吾既有此内美兮,天赋给我很多良好素质,又重之以修能。我不断加强自已的修养。扈江离与辟芷兮,我把江离芷草披在肩上,纫秋兰以为佩。把秋兰结成索佩挂身旁。汩余若将不及兮,光阴似箭我好像跟不上,恐年岁之不吾与。岁月不等待人令我心慌。朝陇之木兰兮,早晨我在山坡采集木兰,夕揽洲之宿莽。傍晚在小洲中摘取宿莽。日月忽其不淹兮,时光迅速逝去不能久留,春与秋其代序。四季更相代替变化有常。惟草木之零落兮,我想到草木已由盛而衰,恐美人之迟暮。害怕君王逐渐衰老。不抚壮而弃秽兮,何不利用盛时扬弃秽政,何不改乎此度?为何还不改
《离骚》的原文及翻译

《离骚》的原文及翻译

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;名余曰正则兮,字余曰灵均;纷吾既有此内美兮,又重之以修能;扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;日月忽其不淹兮,春与秋其代序;惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;忽奔走以先后兮,及前王之踵武;荃不察余之中情兮,反信馋而 我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸。太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。父亲察看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美好的名字。为我取名叫正则啊,又取了字叫灵均。我已经有这多内在的美质啊,又加上美好的容态。身披香草江离和幽雅的白芷啊,还编结秋兰作为佩带更加芳馨。时光飞快,我似乎要赶不上啊,心裏总怕岁月流逝不把我等待。清晨摘取山坡上的香木兰啊,傍晚又把经冬不枯的香草来采。日月飞驰不停留啊,春天刚刚过去就迎来秋天。想那花草树木都要凋零啊,唯恐美人也将有暮年到来。你为什不乘著壮年抛弃恶习啊,又为什不改变原来的政治法度?你若乘上骏马纵横驰骋啊,来吧,请让我在前面为你带路。
高中语文《离骚》原文和译文

高中语文《离骚》原文和译文

《离骚》译文原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙苣?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。译文:炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。上天既赋予我这么多内
(完整版)人教版语文离骚节选原文翻译及注释

(完整版)人教版语文离骚节选原文翻译及注释

屈原《离骚》全文及翻译

屈原《离骚》全文及翻译

离骚》节选【作者】屈原【朝代】先秦帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿莽阰。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修以羁兮,謇朝谇而夕替姱鞿。既替余以蕙兮,又申之以揽纕茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,规矩而改错偭。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。郁邑余傺兮,吾独穷困乎此时也忳侘。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白

屈原《离骚》及翻译

屈原《离骚》及翻译  《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。全诗运用美人香草的比喻、大量的神话传说和丰富的想象,形成绚烂的文采和宏伟的结构,表现出积极的浪漫主义精神,并开创了中国文学史上的"骚体"诗歌形式,对后世产生了深远的影响。     原文  帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。  摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。  皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:  名余曰正则兮,字余曰灵均。  纷吾既有此内美兮,又重之以修能。  扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。  汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。  朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿莽。阰  日月忽其不淹兮,春与秋其代序。  惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。  不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?  乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!    昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。  杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙!茝  彼尧、舜之耿介兮,既遵道

屈原《离骚》(附译文)

离骚 屈原 个人认同将屈原的《离骚》分为9个部分(见下文)。若您不同意,请谅解。抛砖引玉也! 【第一部分】:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼品质和才能。 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路也! 【第二部分】:诗人在实现自已政治理想的过程中遭遇到的挫折。 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。 杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙。 茝彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。 惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。 岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。 荃不察余之中情兮,反信谗以怒
离骚原文及翻译高中必修二课本离骚赏析

离骚原文及翻译高中必修二课本离骚赏析

离骚 原文 及 翻译 高中 必修 二 课本 离骚 赏析 《 离骚 》 是 中国 战国 时期 诗人 屈原 创作 的 诗篇 , 是 中国 古代 最长 的 抒 情诗 。 此 诗 以 诗人 自述 身世 、 遭遇 、 心志 为 中心 。 《 离骚 》 作为 长篇 巨著 , 所 表现 的 思想 内容 是 极其 丰富 的 。 离骚 必修 二 原文 及 翻译 高中 课本 离骚 赏析 1 离骚 原文 及 对照 译文 【 作者 】 屈原 【 朝代 】 先秦 译文 对照 帝 高阳 之 苗裔 兮 , 朕 皇 考 曰 伯 庸 。 我 是 古 帝 高阳 氏 的 子孙 , 我 已 去世 的 父亲 字 伯 庸 。 摄 提 贞 于 孟 陬 兮 , 惟 庚寅 吾 以 降 。 岁星 在 寅 那 年 的 孟春月 , 正当 庚寅 日 那 天 我 降生 。 皇 览 揆 余 初 度 兮 , 肇 锡 余 以 嘉 名 。 父亲 仔细 揣测 我 的 生辰 , 于是 赐 给 我 相应 的 美名 。 名 余 曰 正 则 兮 , 字 余 曰 灵 均 。 父亲 把 我 的 名 取 为 正 则 , 同时 把 我 的 字 叫 作 灵 均 。 纷 吾 既 有 此 内 美兮 , 又 重 之 以 修 能 。 天赋 给 我 很 多 良好 素质 , 我 不断 加强 自己 的 修养 。 扈 江 离 与 辟 芷 兮 , 纫 秋 兰 以为 佩 。 我 把 江 离 芷 草 披 在 肩上 , 把 秋 兰 结成 索佩 挂 身旁 。 汩 余 若 将 不及 兮 , 恐 年岁 之 不 吾 与 。 光阴似箭 我 好像 跟 不 上 , 岁月 不 等待 人 令 我 心慌 。 朝 骞 附 之 木兰 兮 , 夕 揽 洲 之 宿 莽 。 早晨 我 在 大坡 采集 木兰 , 傍晚 在 小洲 中 摘取 宿 莽 。 日月 忽 其 不 淹 兮 , 春 与 秋 其 代 序 。 时光 迅速 逝去 不 能 久留 , 四季 更 相 代谢 变化 有 常 。 惟 草木 之 零落 兮 , 恐 美人 之 迟暮 。 我 想到 草木 已 由 盛 到 衰 , 恐怕 自己 身体 逐渐 衰老 。 不 抚 壮 而 弃 秽 兮 , 何不 改 乎 此 度 ? 何不 利用 盛 时 扬弃 秽 政 , 为何 还 不 改变 这些 法度 ? 乘 骐 骥 以 驰骋 兮 , 来 吾 道夫 先 路 ! 乘 上 千里马 纵横 驰骋 吧 , 来 呀 , 我 在 前 引导 开路 ! 昔 三 后 之 纯粹 兮 , 固 众 芳 之 所在 。 从前 三 后 公正 德行 完美 , 所以 群贤 都 在 那里 聚会 。 杂 申 椒 与 菌 桂 兮 , 岂 惟 纫 夫 蕙 苣 ! 杂 聚 申 椒 菌 桂 似的 人物 , 岂止 联系 优秀 的 苣 和 蕙 ! 彼 尧 、 舜 之 耿介 兮 , 既 遵 道 而 得 路 。 之前 的 唐尧 、 虞舜 多么 光明 正直 , 他们 沿着 正道 登 上 坦途 。 何桀 纣 之 昌 披 兮 , 夫 惟 捷径 以 窘 步 。 夏桀 殷 纣 多么 狂妄 邪恶 , 贪图 捷径 必然 走投无路 。 惟 夫 党人 之 偷 乐 兮 , 路 幽 昧 以 险隘 。 结党营私 的 人 苟安 享乐 ,
高中离骚原文及译文

高中离骚原文及译文

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替我揩着眼泪啊声声长叹,哀叹人生道路多么艰难。我虽崇尚美德严于责已,却早晨进谏晚上就丢官。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。我佩戴惠草啊他们指责,爱好采集茝兰又来攻击。这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察我的心情。那些庸人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。世俗本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变措施。违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫
《离骚》原文节选及翻译

《离骚》原文节选及翻译

《离骚》原文节选及翻译 原文: 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与阰秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙苣?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。 译文: 炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。 上天既
离骚高中原文及翻译

离骚高中原文及翻译

【原文】长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以(革几)羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙(纟襄)兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。【注释】太息:叹气。民:人。民生:即人生,作者自谓。好:喜欢。一说为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记 谇(suì):谏。蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子。申:加上。九死:极言其后果严重。浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵。民心:人心。蛾眉:喻指美好的品德。谣诼(zhuó):楚方言,造谣诽谤。规矩:木匠使用的工具。规,用以定圆,矩,用以�

离骚原文及其翻译

《 离骚 》 原文 及 翻译 《 离骚 》 是 战国 诗人 屈原 创作 的 文学 作品 。 离骚 , 东汉 王逸 释 为 : 离 , 别 也 ; 骚 , 愁 也 。 《 离骚 》 以 理想 与 现实 的 冲突 为 主线 , 以 花草 禽鸟 的 比兴 和 瑰 奇 迷幻 的 求 女神 境 作 象征 。 《 离骚 》 作者 : 屈原 帝 高阳 之 苗裔 兮 , 朕 皇 考 曰 伯 庸 。 摄 提 贞 于 孟 陬 兮 , 惟 庚寅 吾 以 降 。 皇 览 揆 余 初 度 兮 , 肇 锡 余 以 嘉 名 : 名 余 曰 正 则 兮 , 字 余 曰 灵 均 。 纷 吾 既 有 此 内 美兮 , 又 重 之 以 修 能 。 扈 江 离 与 辟 芷 兮 , 纫 秋 兰 以为 佩 。 汩 余 若 将 不及 兮 , 恐 年岁 之 不 吾 与 。 朝 陇 之 木兰 兮 , 夕 揽 洲 之 宿 莽 。 日月 忽 其 不 淹 兮 , 春 与 秋 其 代 序 。 唯 草木 之 零落 兮 , 恐 美人 之 迟暮 。 不 抚 壮 而 弃 秽 兮 , 何不 改 乎 此 度 ? 乘 骐 骥 以 驰骋 兮 , 来 吾 道夫 先 路 ! 昔 三 后 之 纯粹 兮 , 固 众 芳 之 所在 。 杂 申 椒 与 菌 桂 兮 , 岂 惟 纫 夫 蕙 苣 ! 彼 尧 、 舜 之 耿介 兮 , 既 遵 道 而 得 路 。 何桀 纣 之 昌 披 兮 , 夫 惟 捷径 以 窘 步 。 惟 夫 党人 之 偷 乐 兮 , 路 幽 昧 以 险隘 。 岂 余 身 之 殚 殃 兮 , 恐 皇 舆 之 败绩 ! 忽 奔走 以 先后 兮 , 及 前 王之 踵 武 。 荃 不 查 余 之 中 情 兮 , 反 信 谗 而 怒 。 余 固 知 謇 之 为 患 兮 , 忍 而 不 能 舍 也 。 指 九天 以为 正 兮 , 夫 惟 灵 修 之 故 也 。 日 黄昏 以 为期 兮 , 羌 中道 而 改路 ! 初 既 与 余成言 兮 , 后悔 遁 而 有 他 。 余 既 不 难 夫 离别 兮 , 伤 灵 修 之 数 化 。 余 既 滋 兰 之 九 畹 兮 , 又 树 蕙 之 百 亩 。 畦 留 夷 与 揭 车 兮 , 杂 杜衡 与 芳 芷 。 冀 枝叶 之 峻 茂 兮 , 愿 俟 时 乎 吾 将 刈 。 虽 萎 绝 其 亦 何 伤 兮 , 哀 众 芳 之 芜 秽 。 众 皆 竞 进 以 贪婪 兮 , 凭 不 厌 乎 求索 。 羌 内 恕 己 以 量 人 兮 , 各 兴 心 而 嫉妒 。 忽 驰 骛 以 追逐 兮 , 非 余 心 之 所 急 。 老 冉冉 其 将 至 兮 , 恐 修 名 之 不 立 。 朝 饮 木兰 之 坠 露 兮 , 夕 餐 秋菊 之 落英 。 苟 余 情 其 信 婷 以 练 要 兮 , 长 颠 颔 亦 何 伤 。 擎 木 根 以 结 苣 兮 , 贯 薜 荔 之 落 蕊 。 矫 菌 桂 以 纫 蕙 兮 , 索 胡绳 之 。 吾 法夫 前 修 兮 , 非 世俗 之 所 服 。 虽 不周 于今 之 人 兮 , 愿 依 彭 咸 之 遗 则 。 长 太 息 以 掩 涕 兮 , 哀 民生 之 多 艰 。 余 虽 好 修 姱 以 羁 兮 , 謇 朝 而 夕 替 。 既 替 余 以 蕙 兮 , 又 申 之 以 揽 苣 。 亦 余 心 之 所 善 兮 , 虽 九 死 其 犹 未 悔 。 怨灵 修 之 浩荡 兮 , 终 不 察 夫 民心 。 众 女 嫉 余 之 蛾眉 兮 , 谣 诼 谓 余 以 善 淫 。 固 时俗 之 工巧
《离骚》原文及翻译

《离骚》原文及翻译

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做

屈原离骚全文译文及赏析

1 / 9屈原《离骚》全文、译文及赏析《离骚经》原文帝 xx 之 xx 兮,朕皇考曰伯庸。摄提 xx 于孟陬兮,惟庚寅吾以降。xx 余初度兮, xxxx名。名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以脩能。xx 离与 xx,纫 xx 以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之 xx 兮,夕揽洲之 xx。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之xx。不抚壮而弃秽兮,何不改此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。昔三后之纯粹兮,固众xx 之所在。杂申椒与菌 xx,岂维纫夫蕙茝 ? 彼尧舜之 xx 兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。忽奔走以先后兮,及前王之踵武。2 / 9荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫唯灵脩之故也。曰黄昏以为期兮, xxxx而改路。 [1] 初既与余成言兮,后悔遁而有他。余既不难夫离别兮,伤灵脩之数化。余既滋兰之九 xx,又树
高中课文离骚原文及翻译

高中课文离骚原文及翻译

高中课文离骚原文及翻译离骚作者:屈原原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;名余曰正则兮,字余曰灵均;纷吾既有此内美兮,又重之以修能;扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;日月忽其不淹兮,春与秋其代序;惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;忽奔走以先后兮,及前王之踵武;荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;初既与余成言兮,后悔遁而有他;余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。余既兹兰之九畹兮,又树蕙

屈原《离骚》原文及对照翻译

屈原《离骚》原文及对照翻译离骚作者:屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。余
勾选下载
全部下载(21篇)
搜索
下载夸克,免费领特权
下载

屈原《离骚》原文及翻译

DOC21.6KB 4
1/3
展开阅读剩余2页
复制