离骚前五部分原文与翻译高中语文相关资料
34.7万次浏览
6.9万人收藏
离骚 (前五部分)-原文与翻译-高中语文

离骚 (前五部分)-原文与翻译-高中语文

帝高阳之苗裔兮, 我是古帝高阳氏的子孙,朕皇考曰伯庸, 我的父亲字伯庸。 摄提贞于孟陬兮, 摄提那年正当孟陬啊,惟庚寅吾以降, 正当庚寅日那天我降生。 皇览揆余初度兮,父亲仔细揣测我的生辰,肇锡余以嘉名:于是赐给我相应的美名:名余曰正则兮,父亲把我的名取为正则,字余曰灵均。同时把我的字叫作灵均。 (开头八句,叙述说高贵的出身、降生的祥瑞和美好的名字表现出高度的庄重自爱。)纷吾既有此内美兮,天赋给我很多良好素质,又重之以修能。我不断加强自己的修养。 扈江离与辟芷兮,我把江离芷草披在肩上,纫秋兰以为佩。把秋兰结成索佩挂身旁。 汩余若将不及兮,光阴似箭我好像跟不上,恐年岁之不吾与。岁月不等待人令我心慌。 朝搴阰之木兰兮,早晨我在山坡采集木兰,夕揽洲之宿莽(莽宿)。傍晚在小洲中摘取宿莽。 日月忽其不淹兮,时光迅速逝去不能久留,春与秋其代序。四季更相代替变化有常。 惟草木之零落兮,我想到草木已由盛而衰,恐美人之迟暮。害怕
高中语文《离骚》原文和译文

高中语文《离骚》原文和译文

《离骚》译文原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙苣?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。译文:炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。上天既赋予我这么多内
高中课文离骚原文及翻译

高中课文离骚原文及翻译

高中语文文言文《离骚》原文与译文

离骚高中原文及翻译

离骚高中原文及翻译

高中《离骚》原文译文离骚高中原文(课件)

高中 《 离骚 》 原文 译文 离骚 高中 原文 特立独行 长 太 息 以 掩 涕 兮 - - - - 我 揩 着 眼泪 啊 声 声 长叹 , 哀 民生 之 多 艰 - - - 为 百姓 的 生活 艰辛 而 悲伤 余 虽 好 修 姱 以 ( 革 几 ) 羁 兮 - - 我 虽 爱好 修 洁 严 于 责 已 , 謇 朝 谇 而 夕 替 - - - - 早晨 进 谏 傍晚 就 被 罢官 。 既 替 余 以 蕙 纕 兮 - - 他们 以 我 佩戴 惠 草 做 的 腰带 为 理由 罢免 我 , 又 申 之 以 揽 茝 - - - 又 指责 我 爱好 采集 茝 兰 。 亦 余 心 之 所 善 兮 - - 这 是 我 心中 追求 的 东西 , 虽 九 死 其 犹 未 悔 - - - - 即使 是 多 次 死亡 也 不 后悔 。 鸷鸟 之 不 群 兮 - - - - 雄鹰 不 与 那些 燕雀 同 群 , 自 前世 而 固然 - - - - 原本 自古 以来 就是 这样 。 何方 圜 之 能 周兮 - - - 方 与 圆 怎 能够 互相 配合 , 夫 孰 异 道 而 相 安 - - - 志向 不同 何 以 彼此 相 安 。 以上 是 第 四 部分 : 由于 诗人 的 特立独行 , 立即 引起 世间 庸人 的 馋 毁 , 从而 使 诗人 再 一次 遭遇 挫折 , 诗人 陷入 孤独 绝望 的 境地 。 但 诗人 依旧 矢志 不屈 , 甘愿 “ 伏 清白 以 死 直 ” , 也 不 愿意 屈服 认同 世俗 - - - “ 背 绳墨 以 追 曲 ” 。 回 朕 车 以 复 路 兮 - - - - 调转 我 的 车 走 回 原路 啊 , 及 行 迷 之 未 远 - - - - 趁着 迷途 未 远 赶快 罢休 。 不 吾 知 其 亦 已 兮 - - - - 没有 人 了解 我 也 就 罢了 , 苟 余 情 其 信芳 - - - 只要 内心 真正 馥 郁 芳 柔 。 忽 反 顾 以 游 目 兮 - - - 我 忽然 回头 啊 纵目 四 望 , 将 往 观 乎 四 荒 - - - 我 要 游 观 四面 遥远 地方 。 佩 缤纷 其 繁 饰 兮 - - - - 佩戴 五彩缤纷 华丽 装饰 , 芳菲 菲 其 弥 章 - - - - 散发 着 一阵阵 浓郁 清香 。 民生 各 有 所 乐 兮 - - - 人生 各 有 各 的 乐趣 啊 , 余 独 好 修 以为 常 - - - - 我 独 爱美 , 并且 习以为常 。 虽 体 解 吾 犹 未 变 兮 - - - 即使 被 肢解 我 也 不会 改变 啊 , 岂 余 心 之 可 惩 - - 难道 我 的 志向 是 可以 挫败 的 吗 ? 以上 是 第 五 部分 : 遭遇 苦难 挫折 , 陷入 孤独 绝望 境地 的 诗人 内心 深处 进一步 展开 矛盾 、 彷 徨 、 苦闷 与 追求 理想 , 以及 灵魂 搏斗 的 过程 , 最终 坚定 自已 的 道德 情操 和 政治 理想 。
高中离骚原文及译文

高中离骚原文及译文

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替我揩着眼泪啊声声长叹,哀叹人生道路多么艰难。我虽崇尚美德严于责已,却早晨进谏晚上就丢官。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。我佩戴惠草啊他们指责,爱好采集茝兰又来攻击。这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察我的心情。那些庸人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。世俗本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变措施。违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫
高中语文《离骚》全文及翻译对照素材 新人教版

高中语文《离骚》全文及翻译对照素材 新人教版

高中《离骚》原文译文-离骚高中原文

高中《离骚》原文译文-离骚高中原文

离骚的原文及翻译_离骚全文及翻译对照

高中《离骚》原文译文

高中离骚原文及翻译

离骚全文及翻译[新版]

离骚全文及翻译[新版]离骚全文及翻译《离骚》翻译 一 我是高阳帝的后代子孙啊, 我的伟大的先父名叫伯庸。 太岁在寅那年,正当新正之月啊, 又恰在庚寅之日我降生到世上。 父亲察看揣度我初生的姿态啊, 一开始就赐我美好的名字。 为我取名叫正则啊, 又取了字叫灵均。 二 我已经有这多内在的美质啊, 又加上美好的容态。 身披香草江离和幽雅的白芷啊, 还编结秋兰作为佩带更加芳馨。 时光飞快,我似乎要赶不上啊, 心裏总怕岁月流逝不把我等待。 清晨摘取山坡上的香木兰啊, 傍晚又把经冬不枯的香草来采。 日月飞驰不停留啊, 春天刚刚过去就迎来秋天。 想那花草树木都要凋零啊, 唯恐美人也将有暮年到来。 你为什 不乘著壮年抛弃恶习啊, 又为什 不改变原来的政治法度, 你若乘上骏马纵横驰骋啊, 来吧,请让我在前面为你带路。 三 古代的三王德行多么完美啊, 众多的贤臣在他们身边聚会。 杂聚申椒菌桂似的人物啊, 岂只只是联系优秀的蕙和芷, 那尧舜是多 光明正大啊, 已经
屈原《离骚》全文及翻译

屈原《离骚》全文及翻译

离骚》节选【作者】屈原【朝代】先秦帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿莽阰。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修以羁兮,謇朝谇而夕替姱鞿。既替余以蕙兮,又申之以揽纕茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,规矩而改错偭。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。郁邑余傺兮,吾独穷困乎此时也忳侘。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白
《离骚》的原文及翻译

《离骚》的原文及翻译

屈原《离骚》原文及对照翻译

屈原《离骚》原文及对照翻译离骚作者:屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。余

《离骚》对照翻译及原文

《离骚》对照翻译及原文  《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。”《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自传性回忆中的情感激荡,和复沓纷至、倏生倏灭的幻境交替展开全诗。离骚原文阅读  出处或作者:屈原  帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。  摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。  皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:  名余曰正则兮,字余曰灵均。  纷吾既有此内美兮,又重之以修能。  扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。  汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。  朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿莽。阰  日月忽其不淹兮,春与秋其代序。  唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。  不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?  乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!  昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。  杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!  彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路
《离骚》原文及翻译

《离骚》原文及翻译

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做
《离骚》全文原文及译文

《离骚》全文原文及译文

原文如下:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修以羁姱鞿兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙兮,又申之以揽。亦余心之所善兮,纕茝虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,规矩而改错。背绳墨以追曲兮,偭竞周容以为度。郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡忳兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂

《离骚》原文以及译文

离骚原文及其翻译

《离骚》原文及翻译《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。离骚,东汉王逸释为:离,别也;骚,愁也。《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的求女神境作象征。《离骚》作者:屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝陇之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙苣!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不查余之中情兮,反信谗而怒。余固知謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以
勾选下载
全部下载(21篇)
搜索
下载夸克,免费领特权
下载

离骚 (前五部分)-原文与翻译-高中语文

DOC44.5KB 6
1/6
2/6
展开阅读剩余4页
复制